hand JG 01 02 And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his {hand}. his JG 01 02 And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into {his} hand. have JG 01 02 And the LORD said, Judah shall go up: behold, I {have} delivered the land into his hand. him JG 01 03 And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with {him}. his JG 01 03 And Judah said unto Simeon {his} brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him. hand JG 01 04 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their {hand}: and they slew of them in Bezek ten thousand men. him JG 01 05 And they found Adonibezek in Bezek: and they fought against {him}, and they slew the Canaanites and the Perizzites. his JG 01 06 But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and {his} great toes. his JG 01 06 But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off {his} thumbs and his great toes. him JG 01 06 But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught {him}, and cut off his thumbs and his great toes. him JG 01 06 But Adonibezek fled; and they pursued after {him}, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes. he JG 01 07 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their meat] under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there {he} died. him JG 01 07 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their meat] under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought {him} to Jerusalem, and there he died. hath JG 01 07 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their meat] under my table: as I have done, so God {hath} requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died. have JG 01 07 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered [their meat] under my table: as I {have} done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died. having JG 01 07 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, {having} their thumbs and their great toes cut off, gathered [their meat] under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died. had JG 01 08 Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and {had} taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire. had JG 01 08 Now the children of Judah {had} fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire. Hebron JG 01 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of {Hebron} before [was] Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai. Hebron JG 01 10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in {Hebron}: (now the name of Hebron before [was] Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai. he JG 01 11 And from thence {he} went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before [was] Kirjathsepher: him JG 01 12 And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to {him} will I give Achsah my daughter to wife. He JG 01 12 And Caleb said, {He} that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife. his JG 01 13 And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah {his} daughter to wife. him JG 01 13 And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave {him} Achsah his daughter to wife. he JG 01 13 And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and {he} gave him Achsah his daughter to wife. her JG 01 14 And it came to pass, when she came [to him], that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off [her] ass; and Caleb said unto {her}, What wilt thou? her JG 01 14 And it came to pass, when she came [to him], that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off [{her}] ass; and Caleb said unto her, What wilt thou? her JG 01 14 And it came to pass, when she came [to him], that she moved him to ask of {her} father a field: and she lighted from off [her] ass; and Caleb said unto her, What wilt thou? him JG 01 14 And it came to pass, when she came [to him], that she moved {him} to ask of her father a field: and she lighted from off [her] ass; and Caleb said unto her, What wilt thou? him JG 01 14 And it came to pass, when she came [to {him}], that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off [her] ass; and Caleb said unto her, What wilt thou? her JG 01 15 And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave {her} the upper springs and the nether springs. hast JG 01 15 And she said unto him, Give me a blessing: for thou {hast} given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs. him JG 01 15 And she said unto {him}, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs. Hormah JG 01 17 And Judah went with Simeon his brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name of the city was called {Hormah}. his JG 01 17 And Judah went with Simeon {his} brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah. had JG 01 19 And the LORD was with Judah; and he drave out [the inhabitants of] the mountain; but could not drive out the inhabitants of the valley, because they {had} chariots of iron. he JG 01 19 And the LORD was with Judah; and {he} drave out [the inhabitants of] the mountain; but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron. he JG 01 20 And they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: and {he} expelled thence the three sons of Anak. Hebron JG 01 20 And they gave {Hebron} unto Caleb, as Moses said: and he expelled thence the three sons of Anak. house JG 01 22 And the {house} of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD [was] with them. house JG 01 23 And the {house} of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before [was] Luz.) him JG 01 24 And the spies saw a man come forth out of the city, and they said unto {him}, Show us, we pray thee, the entrance into the city, and we will show thee mercy. his JG 01 25 And when he showed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all {his} family. he JG 01 25 And when {he} showed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family. Hittites JG 01 26 And the man went into the land of the {Hittites}, and built a city, and called the name thereof Luz: which [is] the name thereof unto this day. her JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of] Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and {her} towns: but the Canaanites would dwell in that land. her JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of] Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and {her} towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land. her JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of] Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and {her} towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land. her JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of] Bethshean and her towns, nor Taanach and {her} towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land. her JG 01 27 Neither did Manasseh drive out [the inhabitants of] Bethshean and {her} towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land. Helbah JG 01 31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of {Helbah}, nor of Aphik, nor of Rehob: he JG 01 33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but {he} dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them. house JG 01 35 But the Amorites would dwell in mount Heres in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the {house} of Joseph prevailed, so that they became tributaries. hand JG 01 35 But the Amorites would dwell in mount Heres in Aijalon, and in Shaalbim: yet the {hand} of the house of Joseph prevailed, so that they became tributaries. Heres JG 01 35 But the Amorites would dwell in mount {Heres} in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed, so that they became tributaries. have JG 02 01 And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and {have} brought you unto the land which I sware unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you. have JG 02 02 And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why {have} ye done this? have JG 02 02 And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye {have} not obeyed my voice: why have ye done this? his JG 02 06 And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto {his} inheritance to possess the land. had JG 02 06 And when Joshua {had} let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land. he JG 02 07 And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that {he} did for Israel. had JG 02 07 And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who {had} seen all the great works of the LORD, that he did for Israel. hundred JG 02 08 And Joshua, the son of Nun, the servant of the LORD, died, [being] an {hundred} and ten years old. hill JG 02 09 And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the {hill} Gaash. his JG 02 09 And they buried him in the border of {his} inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. him JG 02 09 And they buried {him} in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash. had JG 02 10 And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he {had} done for Israel. he JG 02 10 And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which {he} had done for Israel. hands JG 02 14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the {hands} of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies. he JG 02 14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and {he} sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies. hands JG 02 14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the {hands} of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies. he JG 02 14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and {he} delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies. hot JG 02 14 And the anger of the LORD was {hot} against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies. had JG 02 15 Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD {had} sworn unto them: and they were greatly distressed. had JG 02 15 Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD {had} said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed. hand JG 02 15 Whithersoever they went out, the {hand} of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed. hand JG 02 16 Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the {hand} of those that spoiled them. hearken JG 02 17 And yet they would not {hearken} unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; [but] they did not so. hand JG 02 18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the {hand} of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them. hearkened JG 02 20 And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not {hearkened} unto my voice; have JG 02 20 And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and {have} not hearkened unto my voice; hath JG 02 20 And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people {hath} transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice; he JG 02 20 And the anger of the LORD was hot against Israel; and {he} said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice; hot JG 02 20 And the anger of the LORD was {hot} against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice; he JG 02 21 I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when {he} died: henceforth JG 02 21 I also will not {henceforth} drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died: hand JG 02 23 Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the {hand} of Joshua. he JG 02 23 Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered {he} them into the hand of Joshua. hastily JG 02 23 Therefore the LORD left those nations, without driving them out {hastily}; neither delivered he them into the hand of Joshua. had JG 03 01 Now these [are] the nations which the LORD left, to prove Israel by them, [even] as many [of Israel] as {had} not known all the wars of Canaan; Hamath JG 03 03 [Namely], five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of {Hamath}. Hivites JG 03 03 [Namely], five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the {Hivites} that dwelt in mount Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of Hamath. hand JG 03 04 And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the {hand} of Moses. he JG 03 04 And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which {he} commanded their fathers by the hand of Moses. hearken JG 03 04 And they were to prove Israel by them, to know whether they would {hearken} unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses. Hivites JG 03 05 And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and {Hivites}, and Jebusites: Hittites JG 03 05 And the children of Israel dwelt among the Canaanites, {Hittites}, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites: hand JG 03 08 Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the {hand} of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years. he JG 03 08 Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and {he} sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years. hot JG 03 08 Therefore the anger of the LORD was {hot} against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years. hand JG 03 10 And the spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his {hand} prevailed against Chushanrishathaim. his JG 03 10 And the spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and {his} hand prevailed against Chushanrishathaim. hand JG 03 10 And the spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his {hand}; and his hand prevailed against Chushanrishathaim. his JG 03 10 And the spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into {his} hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim. he JG 03 10 And the spirit of the LORD came upon him, and {he} judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim. him JG 03 10 And the spirit of the LORD came upon {him}, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim. had JG 03 11 And the land {had} rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. had JG 03 12 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they {had} done evil in the sight of the LORD. him JG 03 13 And he gathered unto {him} the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees. he JG 03 13 And {he} gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees. him JG 03 15 But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by {him} the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab. his JG 03 16 But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon {his} right thigh. his JG 03 16 But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under {his} raiment upon his right thigh. he JG 03 16 But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and {he} did gird it under his raiment upon his right thigh. had JG 03 16 But Ehud made him a dagger which {had} two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh. him JG 03 16 But Ehud made {him} a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh. he JG 03 17 And {he} brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon [was] a very fat man. he JG 03 18 And when he had made an end to offer the present, {he} sent away the people that bare the present. had JG 03 18 And when he {had} made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present. he JG 03 18 And when {he} had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present. him JG 03 19 But he himself turned again from the quarries that [were] by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from {him}. him JG 03 19 But he himself turned again from the quarries that [were] by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by {him} went out from him. have JG 03 19 But he himself turned again from the quarries that [were] by Gilgal, and said, I {have} a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him. himself JG 03 19 But he {himself} turned again from the quarries that [were] by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him. he JG 03 19 But {he} himself turned again from the quarries that [were] by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him. his JG 03 20 And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of [{his}] seat. he JG 03 20 And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And {he} arose out of [his] seat. have JG 03 20 And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I {have} a message from God unto thee. And he arose out of [his] seat. himself JG 03 20 And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for {himself} alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of [his] seat. had JG 03 20 And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he {had} for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of [his] seat. he JG 03 20 And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which {he} had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of [his] seat. he JG 03 20 And Ehud came unto him; and {he} was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of [his] seat. him JG 03 20 And Ehud came unto {him}; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of [his] seat. his JG 03 21 And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into {his} belly: his JG 03 21 And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from {his} right thigh, and thrust it into his belly: hand JG 03 21 And Ehud put forth his left {hand}, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly: his JG 03 21 And Ehud put forth {his} left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly: his JG 03 22 And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of {his} belly; and the dirt came out. he JG 03 22 And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that {he} could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out. haft JG 03 22 And the {haft} also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out. him JG 03 23 Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon {him}, and locked them. his JG 03 24 When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour [were] locked, they said, Surely he covereth his feet in {his} summer chamber. his JG 03 24 When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour [were] locked, they said, Surely he covereth {his} feet in his summer chamber. he JG 03 24 When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour [were] locked, they said, Surely {he} covereth his feet in his summer chamber. his JG 03 24 When he was gone out, {his} servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour [were] locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber. he JG 03 24 When {he} was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour [were] locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber. he JG 03 25 And they tarried till they were ashamed: and, behold, {he} opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened [them]: and, behold, their lord [was] fallen down dead on the earth. he JG 03 27 And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and {he} before them. him JG 03 27 And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with {him} from the mount, and he before them. he JG 03 27 And it came to pass, when he was come, that {he} blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them. he JG 03 27 And it came to pass, when {he} was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them. him JG 03 28 And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after {him}, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over. hand JG 03 28 And he said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your {hand}. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over. hath JG 03 28 And he said unto them, Follow after me: for the LORD {hath} delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over. he JG 03 28 And {he} said unto them, Follow after me: for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over. had JG 03 30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land {had} rest fourscore years. hand JG 03 30 So Moab was subdued that day under the {hand} of Israel. And the land had rest fourscore years. he JG 03 31 And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and {he} also delivered Israel. hundred JG 03 31 And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six {hundred} men with an ox goad: and he also delivered Israel. him JG 03 31 And after {him} was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel. Harosheth JG 04 02 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host [was] Sisera, which dwelt in {Harosheth} of the Gentiles. host JG 04 02 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose {host} [was] Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles. Hazor JG 04 02 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in {Hazor}; the captain of whose host [was] Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles. hand JG 04 02 And the LORD sold them into the {hand} of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host [was] Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles. he JG 04 03 And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years {he} mightily oppressed the children of Israel. hundred JG 04 03 And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine {hundred} chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. had JG 04 03 And the children of Israel cried unto the LORD: for he {had} nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. he JG 04 03 And the children of Israel cried unto the LORD: for {he} had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. her JG 04 05 And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to {her} for judgment. Hath JG 04 06 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto him, {Hath} not the LORD God of Israel commanded, [saying], Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? him JG 04 06 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto {him}, Hath not the LORD God of Israel commanded, [saying], Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? hand JG 04 07 And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine {hand}. him JG 04 07 And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver {him} into thine hand. his JG 04 07 And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and {his} multitude; and I will deliver him into thine hand. his JG 04 07 And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with {his} chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand. her JG 04 08 And Barak said unto {her}, If thou wilt go with me, then I will go: but if thou wilt not go with me, [then] I will not go. hand JG 04 09 And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the LORD shall sell Sisera into the {hand} of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. honour JG 04 09 And she said, I will surely go with thee: notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine {honour}; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. him JG 04 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with {him}. his JG 04 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at {his} feet: and Deborah went up with him. he JG 04 10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and {he} went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him. his JG 04 11 Now Heber the Kenite, [which was] of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched {his} tent unto the plain of Zaanaim, which [is] by Kedesh. himself JG 04 11 Now Heber the Kenite, [which was] of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed {himself} from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which [is] by Kedesh. had JG 04 11 Now Heber the Kenite, [which was] of the children of Hobab the father in law of Moses, {had} severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which [is] by Kedesh. Hobab JG 04 11 Now Heber the Kenite, [which was] of the children of {Hobab} the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which [is] by Kedesh. Heber JG 04 11 Now {Heber} the Kenite, [which was] of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which [is] by Kedesh. Harosheth JG 04 13 And Sisera gathered together all his chariots, [even] nine hundred chariots of iron, and all the people that [were] with him, from {Harosheth} of the Gentiles unto the river of Kishon. him JG 04 13 And Sisera gathered together all his chariots, [even] nine hundred chariots of iron, and all the people that [were] with {him}, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon. hundred JG 04 13 And Sisera gathered together all his chariots, [even] nine {hundred} chariots of iron, and all the people that [were] with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon. his JG 04 13 And Sisera gathered together all {his} chariots, [even] nine hundred chariots of iron, and all the people that [were] with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon. him JG 04 14 And Deborah said unto Barak, Up; for this [is] the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand: is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after {him}. hand JG 04 14 And Deborah said unto Barak, Up; for this [is] the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine {hand}: is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. hath JG 04 14 And Deborah said unto Barak, Up; for this [is] the day in which the LORD {hath} delivered Sisera into thine hand: is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. his JG 04 15 And the LORD discomfited Sisera, and all [his] chariots, and all [his] host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off [his] chariot, and fled away on {his} feet. his JG 04 15 And the LORD discomfited Sisera, and all [his] chariots, and all [his] host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off [{his}] chariot, and fled away on his feet. host JG 04 15 And the LORD discomfited Sisera, and all [his] chariots, and all [his] {host}, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off [his] chariot, and fled away on his feet. his JG 04 15 And the LORD discomfited Sisera, and all [his] chariots, and all [{his}] host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off [his] chariot, and fled away on his feet. his JG 04 15 And the LORD discomfited Sisera, and all [{his}] chariots, and all [his] host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off [his] chariot, and fled away on his feet. host JG 04 16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the {host} of Sisera fell upon the edge of the sword; [and] there was not a man left. Harosheth JG 04 16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto {Harosheth} of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; [and] there was not a man left. host JG 04 16 But Barak pursued after the chariots, and after the {host}, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; [and] there was not a man left. Heber JG 04 17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for [there was] peace between Jabin the king of Hazor and the house of {Heber} the Kenite. house JG 04 17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for [there was] peace between Jabin the king of Hazor and the {house} of Heber the Kenite. Hazor JG 04 17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for [there was] peace between Jabin the king of {Hazor} and the house of Heber the Kenite. Heber JG 04 17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of {Heber} the Kenite: for [there was] peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. his JG 04 17 Howbeit Sisera fled away on {his} feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for [there was] peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. Howbeit JG 04 17 {Howbeit} Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for [there was] peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. him JG 04 18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered {him} with a mantle. her JG 04 18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto {her} into the tent, she covered him with a mantle. had JG 04 18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he {had} turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle. he JG 04 18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when {he} had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle. him JG 04 18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto {him}, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle. him JG 04 19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered {him}. him JG 04 19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave {him} drink, and covered him. her JG 04 19 And he said unto {her}, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. he JG 04 19 And {he} said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. here JG 04 20 Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say, Is there any man {here}? that thou shalt say, No. her JG 04 20 Again he said unto {her}, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No. he JG 04 20 Again {he} said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and inquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No. he JG 04 21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So {he} died. he JG 04 21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for {he} was fast asleep and weary. So he died. his JG 04 21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into {his} temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. him JG 04 21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto {him}, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. hand JG 04 21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her {hand}, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. her JG 04 21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in {her} hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. hammer JG 04 21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an {hammer} in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. Heber's JG 04 21 Then Jael {Heber's} wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died. his JG 04 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And when he came into her [tent], behold, Sisera lay dead, and the nail [was] in {his} temples. her JG 04 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And when he came into {her} [tent], behold, Sisera lay dead, and the nail [was] in his temples. he JG 04 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And when {he} came into her [tent], behold, Sisera lay dead, and the nail [was] in his temples. him JG 04 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto {him}, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And when he came into her [tent], behold, Sisera lay dead, and the nail [was] in his temples. him JG 04 22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet {him}, and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And when he came into her [tent], behold, Sisera lay dead, and the nail [was] in his temples. had JG 04 24 And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they {had} destroyed Jabin king of Canaan. hand JG 04 24 And the {hand} of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan. Hear JG 05 03 {Hear}, O ye kings; give ear, O ye princes; I, [even] I, will sing unto the LORD; I will sing [praise] to the LORD God of Israel. heavens JG 05 04 LORD, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the {heavens} dropped, the clouds also dropped water. highways JG 05 06 In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the {highways} were unoccupied, and the travellers walked through byways. heart JG 05 09 My {heart} [is] toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the LORD. his JG 05 11 [They that are delivered] from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, [even] the righteous acts [toward the inhabitants] of {his} villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates. have JG 05 13 Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD made me {have} dominion over the mighty. have JG 05 13 Then he made him that remaineth {have} dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty. him JG 05 13 Then he made {him} that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty. he JG 05 13 Then {he} made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty. handle JG 05 14 Out of Ephraim [was there] a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that {handle} the pen of the writer. heart JG 05 15 And the princes of Issachar [were] with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben [there were] great thoughts of {heart}. he JG 05 15 And the princes of Issachar [were] with Deborah; even Issachar, and also Barak: {he} was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben [there were] great thoughts of heart. heart JG 05 16 Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben [there were] great searchings of {heart}. hear JG 05 16 Why abodest thou among the sheepfolds, to {hear} the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben [there were] great searchings of heart. his JG 05 17 Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in {his} breaches. high JG 05 18 Zebulun and Naphtali [were] a people [that] jeoparded their lives unto the death in the {high} places of the field. heaven JG 05 20 They fought from {heaven}; the stars in their courses fought against Sisera. hast JG 05 21 The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou {hast} trodden down strength. horsehoofs JG 05 22 Then were the {horsehoofs} broken by the means of the prancings, the prancings of their mighty ones. help JG 05 23 Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the LORD, to the {help} of the LORD against the mighty. help JG 05 23 Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the {help} of the LORD, to the help of the LORD against the mighty. Heber JG 05 24 Blessed above women shall Jael the wife of {Heber} the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent. him JG 05 25 He asked water, [and] she gave [{him}] milk; she brought forth butter in a lordly dish. He JG 05 25 {He} asked water, [and] she gave [him] milk; she brought forth butter in a lordly dish. his JG 05 26 She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through {his} temples. had JG 05 26 She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she {had} pierced and stricken through his temples. head JG 05 26 She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his {head}, when she had pierced and stricken through his temples. his JG 05 26 She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off {his} head, when she had pierced and stricken through his temples. hammer JG 05 26 She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the {hammer} she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples. hammer JG 05 26 She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's {hammer}; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples. hand JG 05 26 She put her hand to the nail, and her right {hand} to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples. her JG 05 26 She put her hand to the nail, and {her} right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples. hand JG 05 26 She put her {hand} to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples. her JG 05 26 She put {her} hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples. he JG 05 27 At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there {he} fell down dead. he JG 05 27 At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where {he} bowed, there he fell down dead. he JG 05 27 At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, {he} fell: where he bowed, there he fell down dead. he JG 05 27 At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet {he} bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead. her JG 05 27 At her feet he bowed, he fell, he lay down: at {her} feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead. he JG 05 27 At her feet he bowed, he fell, {he} lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead. he JG 05 27 At her feet he bowed, {he} fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead. he JG 05 27 At her feet {he} bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead. her JG 05 27 At {her} feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead. his JG 05 28 The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot [so] long in coming? why tarry the wheels of {his} chariots? his JG 05 28 The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is {his} chariot [so] long in coming? why tarry the wheels of his chariots? herself JG 05 29 Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to {herself}, her JG 05 29 Her wise ladies answered {her}, yea, she returned answer to herself, Her JG 05 29 {Her} wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself, have JG 05 30 Have they not sped? {have} they [not] divided the prey; to every man a damsel [or] two; to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, [meet] for the necks of [them that take] the spoil? Have JG 05 30 {Have} they not sped? have they [not] divided the prey; to every man a damsel [or] two; to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, [meet] for the necks of [them that take] the spoil? had JG 05 31 So let all thine enemies perish, O LORD: but [let] them that love him [be] as the sun when he goeth forth in his might. And the land {had} rest forty years. his JG 05 31 So let all thine enemies perish, O LORD: but [let] them that love him [be] as the sun when he goeth forth in {his} might. And the land had rest forty years. he JG 05 31 So let all thine enemies perish, O LORD: but [let] them that love him [be] as the sun when {he} goeth forth in his might. And the land had rest forty years. him JG 05 31 So let all thine enemies perish, O LORD: but [let] them that love {him} [be] as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years. hand JG 06 01 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the {hand} of Midian seven years. holds JG 06 02 And the hand of Midian prevailed against Israel: [and] because of the Midianites the children of Israel made them the dens which [are] in the mountains, and caves, and strong {holds}. hand JG 06 02 And the {hand} of Midian prevailed against Israel: [and] because of the Midianites the children of Israel made them the dens which [are] in the mountains, and caves, and strong holds. had JG 06 03 And [so] it was, when Israel {had} sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them; house JG 06 08 That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the {house} of bondage; hand JG 06 09 And I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the {hand} of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land; hand JG 06 09 And I delivered you out of the {hand} of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land; have JG 06 10 And I said unto you, I [am] the LORD your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but ye {have} not obeyed my voice. hide JG 06 11 And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which [was] in Ophrah, that [pertained] unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to {hide} [it] from the Midianites. his JG 06 11 And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which [was] in Ophrah, that [pertained] unto Joash the Abiezrite: and {his} son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide [it] from the Midianites. him JG 06 12 And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto {him}, The LORD [is] with thee, thou mighty man of valour. him JG 06 12 And the angel of the LORD appeared unto {him}, and said unto him, The LORD [is] with thee, thou mighty man of valour. hands JG 06 13 And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where [be] all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into the {hands} of the Midianites. hath JG 06 13 And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where [be] all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD {hath} forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites. his JG 06 13 And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where [be] all {his} miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites. him JG 06 13 And Gideon said unto {him}, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where [be] all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites. have JG 06 14 And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: {have} not I sent thee? hand JG 06 14 And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the {hand} of the Midianites: have not I sent thee? him JG 06 14 And the LORD looked upon {him}, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee? house JG 06 15 And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family [is] poor in Manasseh, and I [am] the least in my father's {house}. him JG 06 15 And he said unto {him}, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family [is] poor in Manasseh, and I [am] the least in my father's house. he JG 06 15 And {he} said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family [is] poor in Manasseh, and I [am] the least in my father's house. him JG 06 16 And the LORD said unto {him}, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man. have JG 06 17 And he said unto him, If now I {have} found grace in thy sight, then show me a sign that thou talkest with me. him JG 06 17 And he said unto {him}, If now I have found grace in thy sight, then show me a sign that thou talkest with me. he JG 06 17 And {he} said unto him, If now I have found grace in thy sight, then show me a sign that thou talkest with me. he JG 06 18 Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set [it] before thee. And {he} said, I will tarry until thou come again. hence JG 06 18 Depart not {hence}, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set [it] before thee. And he said, I will tarry until thou come again. him JG 06 19 And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought [it] out unto {him} under the oak, and presented [it]. he JG 06 19 And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and {he} put the broth in a pot, and brought [it] out unto him under the oak, and presented [it]. he JG 06 19 And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh {he} put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought [it] out unto him under the oak, and presented [it]. he JG 06 20 And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay [them] upon this rock, and pour out the broth. And {he} did so. him JG 06 20 And the angel of God said unto {him}, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay [them] upon this rock, and pour out the broth. And he did so. his JG 06 21 Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that [was] in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of {his} sight. hand JG 06 21 Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that [was] in his {hand}, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight. his JG 06 21 Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that [was] in {his} hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight. have JG 06 22 And when Gideon perceived that he [was] an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I {have} seen an angel of the LORD face to face. he JG 06 22 And when Gideon perceived that {he} [was] an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O Lord GOD! for because I have seen an angel of the LORD face to face. him JG 06 23 And the LORD said unto {him}, Peace [be] unto thee; fear not: thou shalt not die. hath JG 06 25 And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father {hath}, and cut down the grove that [is] by it: him JG 06 25 And it came to pass the same night, that the LORD said unto {him}, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that [is] by it: he JG 06 27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and [so] it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do [it] by day, that {he} did [it] by night. he JG 06 27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and [so] it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that {he} could not do [it] by day, that he did [it] by night. household JG 06 27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and [so] it was, because he feared his father's {household}, and the men of the city, that he could not do [it] by day, that he did [it] by night. his JG 06 27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and [so] it was, because he feared {his} father's household, and the men of the city, that he could not do [it] by day, that he did [it] by night. he JG 06 27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and [so] it was, because {he} feared his father's household, and the men of the city, that he could not do [it] by day, that he did [it] by night. him JG 06 27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto {him}: and [so] it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do [it] by day, that he did [it] by night. had JG 06 27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD {had} said unto him: and [so] it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do [it] by day, that he did [it] by night. his JG 06 27 Then Gideon took ten men of {his} servants, and did as the LORD had said unto him: and [so] it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do [it] by day, that he did [it] by night. hath JG 06 29 And they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash {hath} done this thing. hath JG 06 29 And they said one to another, Who {hath} done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing. hath JG 06 30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he {hath} cut down the grove that [was] by it. he JG 06 30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because {he} hath cut down the grove that [was] by it. hath JG 06 30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he {hath} cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that [was] by it. he JG 06 30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because {he} hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that [was] by it. he JG 06 30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that {he} may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that [was] by it. his JG 06 31 And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst [it is yet] morning: if he [be] a god, let him plead for himself, because [one] hath cast down {his} altar. hath JG 06 31 And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst [it is yet] morning: if he [be] a god, let him plead for himself, because [one] {hath} cast down his altar. himself JG 06 31 And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst [it is yet] morning: if he [be] a god, let him plead for {himself}, because [one] hath cast down his altar. him JG 06 31 And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst [it is yet] morning: if he [be] a god, let {him} plead for himself, because [one] hath cast down his altar. he JG 06 31 And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst [it is yet] morning: if {he} [be] a god, let him plead for himself, because [one] hath cast down his altar. him JG 06 31 And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let {him} be put to death whilst [it is yet] morning: if he [be] a god, let him plead for himself, because [one] hath cast down his altar. him JG 06 31 And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for {him}, let him be put to death whilst [it is yet] morning: if he [be] a god, let him plead for himself, because [one] hath cast down his altar. he JG 06 31 And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? {he} that will plead for him, let him be put to death whilst [it is yet] morning: if he [be] a god, let him plead for himself, because [one] hath cast down his altar. him JG 06 31 And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save {him}? he that will plead for him, let him be put to death whilst [it is yet] morning: if he [be] a god, let him plead for himself, because [one] hath cast down his altar. him JG 06 31 And Joash said unto all that stood against {him}, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst [it is yet] morning: if he [be] a god, let him plead for himself, because [one] hath cast down his altar. his JG 06 32 Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down {his} altar. hath JG 06 32 Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he {hath} thrown down his altar. he JG 06 32 Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because {he} hath thrown down his altar. him JG 06 32 Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against {him}, because he hath thrown down his altar. him JG 06 32 Therefore on that day he called {him} Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar. he JG 06 32 Therefore on that day {he} called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar. him JG 06 34 But the spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after {him}. he JG 06 34 But the spirit of the LORD came upon Gideon, and {he} blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him. he JG 06 35 And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and {he} sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them. him JG 06 35 And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after {him}: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them. he JG 06 35 And {he} sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them. hast JG 06 36 And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou {hast} said, hand JG 06 36 And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine {hand}, as thou hast said, hast JG 06 37 Behold, I will put a fleece of wool in the floor; [and] if the dew be on the fleece only, and [it be] dry upon all the earth [beside], then shall I know that thou wilt save Israel by mine hand, as thou {hast} said. hand JG 06 37 Behold, I will put a fleece of wool in the floor; [and] if the dew be on the fleece only, and [it be] dry upon all the earth [beside], then shall I know that thou wilt save Israel by mine {hand}, as thou hast said. he JG 06 38 And it was so: for {he} rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water. hot JG 06 39 And Gideon said unto God, Let not thine anger be {hot} against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray thee, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew. hill JG 07 01 Then Jerubbaal, who [is] Gideon, and all the people that [were] with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the {hill} of Moreh, in the valley. host JG 07 01 Then Jerubbaal, who [is] Gideon, and all the people that [were] with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the {host} of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley. Harod JG 07 01 Then Jerubbaal, who [is] Gideon, and all the people that [were] with him, rose up early, and pitched beside the well of {Harod}: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley. him JG 07 01 Then Jerubbaal, who [is] Gideon, and all the people that [were] with {him}, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley. hath JG 07 02 And the LORD said unto Gideon, The people that [are] with thee [are] too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand {hath} saved me. hand JG 07 02 And the LORD said unto Gideon, The people that [are] with thee [are] too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own {hand} hath saved me. hands JG 07 02 And the LORD said unto Gideon, The people that [are] with thee [are] too many for me to give the Midianites into their {hands}, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand hath saved me. him JG 07 03 Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever [is] fearful and afraid, let {him} return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand. his JG 07 05 So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon {his} knees to drink. himself JG 07 05 So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by {himself}; likewise every one that boweth down upon his knees to drink. him JG 07 05 So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, {him} shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink. his JG 07 05 So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with {his} tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink. he JG 07 05 So {he} brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink. hundred JG 07 06 And the number of them that lapped, [putting] their hand to their mouth, were three {hundred} men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water. hand JG 07 06 And the number of them that lapped, [putting] their {hand} to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water. his JG 07 07 And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the [other] people go every man unto {his} place. hand JG 07 07 And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine {hand}: and let all the [other] people go every man unto his place. hundred JG 07 07 And the LORD said unto Gideon, By the three {hundred} men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into thine hand: and let all the [other] people go every man unto his place. him JG 07 08 So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all [the rest of] Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath {him} in the valley. host JG 07 08 So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all [the rest of] Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the {host} of Midian was beneath him in the valley. hundred JG 07 08 So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all [the rest of] Israel every man unto his tent, and retained those three {hundred} men: and the host of Midian was beneath him in the valley. his JG 07 08 So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all [the rest of] Israel every man unto {his} tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath him in the valley. he JG 07 08 So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and {he} sent all [the rest of] Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath him in the valley. hand JG 07 08 So the people took victuals in their {hand}, and their trumpets: and he sent all [the rest of] Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath him in the valley. hand JG 07 09 And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine {hand}. have JG 07 09 And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get thee down unto the host; for I {have} delivered it into thine hand. host JG 07 09 And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get thee down unto the {host}; for I have delivered it into thine hand. him JG 07 09 And it came to pass the same night, that the LORD said unto {him}, Arise, get thee down unto the host; for I have delivered it into thine hand. host JG 07 10 But if thou fear to go down, go thou with Phurah thy servant down to the {host}: host JG 07 11 And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that [were] in the {host}. his JG 07 11 And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah {his} servant unto the outside of the armed men that [were] in the host. he JG 07 11 And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went {he} down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that [were] in the host. host JG 07 11 And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the {host}. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that [were] in the host. hands JG 07 11 And thou shalt hear what they say; and afterward shall thine {hands} be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that [were] in the host. hear JG 07 11 And thou shalt {hear} what they say; and afterward shall thine hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that [were] in the host. host JG 07 13 And when Gideon was come, behold, [there was] a man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the {host} of Midian, and came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the tent lay along. his JG 07 13 And when Gideon was come, behold, [there was] a man that told a dream unto {his} fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midian, and came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the tent lay along. host JG 07 14 And his fellow answered and said, This [is] nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: [for] into his hand hath God delivered Midian, and all the {host}. hath JG 07 14 And his fellow answered and said, This [is] nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: [for] into his hand {hath} God delivered Midian, and all the host. hand JG 07 14 And his fellow answered and said, This [is] nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: [for] into his {hand} hath God delivered Midian, and all the host. his JG 07 14 And his fellow answered and said, This [is] nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: [for] into {his} hand hath God delivered Midian, and all the host. his JG 07 14 And {his} fellow answered and said, This [is] nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: [for] into his hand hath God delivered Midian, and all the host. host JG 07 15 And it was [so], when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the {host} of Midian. hand JG 07 15 And it was [so], when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your {hand} the host of Midian. hath JG 07 15 And it was [so], when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD {hath} delivered into your hand the host of Midian. host JG 07 15 And it was [so], when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the {host} of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian. he JG 07 15 And it was [so], when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that {he} worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian. heard JG 07 15 And it was [so], when Gideon {heard} the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD hath delivered into your hand the host of Midian. hand JG 07 16 And he divided the three hundred men [into] three companies, and he put a trumpet in every man's {hand}, with empty pitchers, and lamps within the pitchers. he JG 07 16 And he divided the three hundred men [into] three companies, and {he} put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers. hundred JG 07 16 And he divided the three {hundred} men [into] three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers. he JG 07 16 And {he} divided the three hundred men [into] three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers. he JG 07 17 And {he} said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be [that], as I do, so shall ye do. hands JG 07 19 So Gideon, and the hundred men that [were] with him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that [were] in their {hands}. had JG 07 19 So Gideon, and the hundred men that [were] with him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they {had} but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that [were] in their hands. him JG 07 19 So Gideon, and the hundred men that [were] with {him}, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that [were] in their hands. hundred JG 07 19 So Gideon, and the {hundred} men that [were] with him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that [were] in their hands. hands JG 07 20 And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right {hands} to blow [withal]: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon. hands JG 07 20 And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left {hands}, and the trumpets in their right hands to blow [withal]: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon. held JG 07 20 And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and {held} the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow [withal]: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon. host JG 07 21 And they stood every man in his place round about the camp: and all the {host} ran, and cried, and fled. his JG 07 21 And they stood every man in {his} place round about the camp: and all the host ran, and cried, and fled. host JG 07 22 And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the host: and the {host} fled to Bethshittah in Zererath, [and] to the border of Abelmeholah, unto Tabbath. host JG 07 22 And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the {host}: and the host fled to Bethshittah in Zererath, [and] to the border of Abelmeholah, unto Tabbath. his JG 07 22 And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man's sword against {his} fellow, even throughout all the host: and the host fled to Bethshittah in Zererath, [and] to the border of Abelmeholah, unto Tabbath. hundred JG 07 22 And the three {hundred} blew the trumpets, and the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Bethshittah in Zererath, [and] to the border of Abelmeholah, unto Tabbath. heads JG 07 25 And they took two princes of the Midianites, Oreb and Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at the winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the {heads} of Oreb and Zeeb to Gideon on the other side Jordan. him JG 08 01 And the men of Ephraim said unto him, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with the Midianites? And they did chide with {him} sharply. hast JG 08 01 And the men of Ephraim said unto him, Why {hast} thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply. him JG 08 01 And the men of Ephraim said unto {him}, Why hast thou served us thus, that thou calledst us not, when thou wentest to fight with the Midianites? And they did chide with him sharply. have JG 08 02 And he said unto them, What {have} I done now in comparison of you? [Is] not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? he JG 08 02 And {he} said unto them, What have I done now in comparison of you? [Is] not the gleaning of the grapes of Ephraim better than the vintage of Abiezer? had JG 08 03 God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he {had} said that. he JG 08 03 God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when {he} had said that. him JG 08 03 God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward {him}, when he had said that. hands JG 08 03 God hath delivered into your {hands} the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that. hath JG 08 03 God {hath} delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that. him JG 08 04 And Gideon came to Jordan, [and] passed over, he, and the three hundred men that [were] with {him}, faint, yet pursuing [them]. hundred JG 08 04 And Gideon came to Jordan, [and] passed over, he, and the three {hundred} men that [were] with him, faint, yet pursuing [them]. he JG 08 04 And Gideon came to Jordan, [and] passed over, {he}, and the three hundred men that [were] with him, faint, yet pursuing [them]. he JG 08 05 And {he} said unto the men of Succoth, Give, I pray you, loaves of bread unto the people that follow me; for they [be] faint, and I am pursuing after Zebah and Zalmunna, kings of Midian. hand JG 08 06 And the princes of Succoth said, [Are] the hands of Zebah and Zalmunna now in thine {hand}, that we should give bread unto thine army? hands JG 08 06 And the princes of Succoth said, [Are] the {hands} of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thine army? hand JG 08 07 And Gideon said, Therefore when the LORD hath delivered Zebah and Zalmunna into mine {hand}, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers. hath JG 08 07 And Gideon said, Therefore when the LORD {hath} delivered Zebah and Zalmunna into mine hand, then I will tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers. him JG 08 08 And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered [{him}]. had JG 08 08 And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth {had} answered [him]. him JG 08 08 And he went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered {him} as the men of Succoth had answered [him]. he JG 08 08 And {he} went up thence to Penuel, and spake unto them likewise: and the men of Penuel answered him as the men of Succoth had answered [him]. he JG 08 09 And {he} spake also unto the men of Penuel, saying, When I come again in peace, I will break down this tower. hundred JG 08 10 Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand [men], all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an {hundred} and twenty thousand men that drew sword. hosts JG 08 10 Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and their hosts with them, about fifteen thousand [men], all that were left of all the {hosts} of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword. hosts JG 08 10 Now Zebah and Zalmunna [were] in Karkor, and their {hosts} with them, about fifteen thousand [men], all that were left of all the hosts of the children of the east: for there fell an hundred and twenty thousand men that drew sword. host JG 08 11 And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for the {host} was secure. host JG 08 11 And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the {host}: for the host was secure. host JG 08 12 And when Zebah and Zalmunna fled, he pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the {host}. he JG 08 12 And when Zebah and Zalmunna fled, {he} pursued after them, and took the two kings of Midian, Zebah and Zalmunna, and discomfited all the host. him JG 08 14 And caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and he described unto {him} the princes of Succoth, and the elders thereof, [even] threescore and seventeen men. he JG 08 14 And caught a young man of the men of Succoth, and inquired of him: and {he} described unto him the princes of Succoth, and the elders thereof, [even] threescore and seventeen men. him JG 08 14 And caught a young man of the men of Succoth, and inquired of {him}: and he described unto him the princes of Succoth, and the elders thereof, [even] threescore and seventeen men. hand JG 08 15 And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna with whom ye did upbraid me, saying, [Are] the hands of Zebah and Zalmunna now in thine {hand}, that we should give bread unto thy men [that are] weary? hands JG 08 15 And he came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna with whom ye did upbraid me, saying, [Are] the {hands} of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men [that are] weary? he JG 08 15 And {he} came unto the men of Succoth, and said, Behold Zebah and Zalmunna with whom ye did upbraid me, saying, [Are] the hands of Zebah and Zalmunna now in thine hand, that we should give bread unto thy men [that are] weary? he JG 08 16 And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them {he} taught the men of Succoth. he JG 08 16 And {he} took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth. he JG 08 17 And {he} beat down the tower of Penuel, and slew the men of the city. he JG 08 18 Then said {he} unto Zebah and Zalmunna, What manner of men [were they] whom ye slew at Tabor? And they answered, As thou [art], so [were] they; each one resembled the children of a king. had JG 08 19 And he said, They [were] my brethren, [even] the sons of my mother: [as] the LORD liveth, if ye {had} saved them alive, I would not slay you. he JG 08 19 And {he} said, They [were] my brethren, [even] the sons of my mother: [as] the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you. he JG 08 20 And he said unto Jether his firstborn, Up, [and] slay them. But the youth drew not his sword: for he feared, because {he} [was] yet a youth. he JG 08 20 And he said unto Jether his firstborn, Up, [and] slay them. But the youth drew not his sword: for {he} feared, because he [was] yet a youth. his JG 08 20 And he said unto Jether his firstborn, Up, [and] slay them. But the youth drew not {his} sword: for he feared, because he [was] yet a youth. his JG 08 20 And he said unto Jether {his} firstborn, Up, [and] slay them. But the youth drew not his sword: for he feared, because he [was] yet a youth. he JG 08 20 And {he} said unto Jether his firstborn, Up, [and] slay them. But the youth drew not his sword: for he feared, because he [was] yet a youth. his JG 08 21 Then Zebah and Zalmunna said, Rise thou, and fall upon us: for as the man [is, so is] {his} strength. And Gideon arose, and slew Zebah and Zalmunna, and took away the ornaments that [were] on their camels' necks. hand JG 08 22 Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou hast delivered us from the {hand} of Midian. hast JG 08 22 Then the men of Israel said unto Gideon, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son's son also: for thou {hast} delivered us from the hand of Midian. had JG 08 24 And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they {had} golden earrings, because they [were] Ishmaelites.) his JG 08 24 And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of {his} prey. (For they had golden earrings, because they [were] Ishmaelites.) his JG 08 25 And they answered, We will willingly give [them]. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of {his} prey. hundred JG 08 26 And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven {hundred} [shekels] of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that [was] on the kings of Midian, and beside the chains that [were] about their camels' necks. he JG 08 26 And the weight of the golden earrings that {he} requested was a thousand and seven hundred [shekels] of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that [was] on the kings of Midian, and beside the chains that [were] about their camels' necks. house JG 08 27 And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, [even] in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to his {house}. his JG 08 27 And Gideon made an ephod thereof, and put it in his city, [even] in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to {his} house. his JG 08 27 And Gideon made an ephod thereof, and put it in {his} city, [even] in Ophrah: and all Israel went thither a whoring after it: which thing became a snare unto Gideon, and to his house. heads JG 08 28 Thus was Midian subdued before the children of Israel, so that they lifted up their {heads} no more. And the country was in quietness forty years in the days of Gideon. house JG 08 29 And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in his own {house}. his JG 08 29 And Jerubbaal the son of Joash went and dwelt in {his} own house. had JG 08 30 And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for he {had} many wives. he JG 08 30 And Gideon had threescore and ten sons of his body begotten: for {he} had many wives. his JG 08 30 And Gideon had threescore and ten sons of {his} body begotten: for he had many wives. had JG 08 30 And Gideon {had} threescore and ten sons of his body begotten: for he had many wives. he JG 08 31 And his concubine that [was] in Shechem, she also bare him a son, whose name {he} called Abimelech. him JG 08 31 And his concubine that [was] in Shechem, she also bare {him} a son, whose name he called Abimelech. his JG 08 31 And {his} concubine that [was] in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech. his JG 08 32 And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash {his} father, in Ophrah of the Abiezrites. hands JG 08 34 And the children of Israel remembered not the LORD their God, who had delivered them out of the {hands} of all their enemies on every side: had JG 08 34 And the children of Israel remembered not the LORD their God, who {had} delivered them out of the hands of all their enemies on every side: had JG 08 35 Neither showed they kindness to the house of Jerubbaal, [namely], Gideon, according to all the goodness which he {had} showed unto Israel. he JG 08 35 Neither showed they kindness to the house of Jerubbaal, [namely], Gideon, according to all the goodness which {he} had showed unto Israel. house JG 08 35 Neither showed they kindness to the {house} of Jerubbaal, [namely], Gideon, according to all the goodness which he had showed unto Israel. his JG 09 01 And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem unto his mother's brethren, and communed with them, and with all the family of the house of {his} mother's father, saying, house JG 09 01 And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem unto his mother's brethren, and communed with them, and with all the family of the {house} of his mother's father, saying, his JG 09 01 And Abimelech the son of Jerubbaal went to Shechem unto {his} mother's brethren, and communed with them, and with all the family of the house of his mother's father, saying, He JG 09 03 And his mother's brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, {He} [is] our brother. hearts JG 09 03 And his mother's brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their {hearts} inclined to follow Abimelech; for they said, He [is] our brother. him JG 09 03 And his mother's brethren spake of {him} in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He [is] our brother. his JG 09 03 And {his} mother's brethren spake of him in the ears of all the men of Shechem all these words: and their hearts inclined to follow Abimelech; for they said, He [is] our brother. him JG 09 04 And they gave him threescore and ten [pieces] of silver out of the house of Baalberith, wherewith Abimelech hired vain and light persons, which followed {him}. hired JG 09 04 And they gave him threescore and ten [pieces] of silver out of the house of Baalberith, wherewith Abimelech {hired} vain and light persons, which followed him. house JG 09 04 And they gave him threescore and ten [pieces] of silver out of the {house} of Baalberith, wherewith Abimelech hired vain and light persons, which followed him. him JG 09 04 And they gave {him} threescore and ten [pieces] of silver out of the house of Baalberith, wherewith Abimelech hired vain and light persons, which followed him. himself JG 09 05 And he went unto his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, [being] threescore and ten persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid {himself}. hid JG 09 05 And he went unto his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, [being] threescore and ten persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he {hid} himself. he JG 09 05 And he went unto his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, [being] threescore and ten persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for {he} hid himself. his JG 09 05 And he went unto his father's house at Ophrah, and slew {his} brethren the sons of Jerubbaal, [being] threescore and ten persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself. house JG 09 05 And he went unto his father's {house} at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, [being] threescore and ten persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself. his JG 09 05 And he went unto {his} father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, [being] threescore and ten persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself. he JG 09 05 And {he} went unto his father's house at Ophrah, and slew his brethren the sons of Jerubbaal, [being] threescore and ten persons, upon one stone: notwithstanding yet Jotham the youngest son of Jerubbaal was left; for he hid himself. house JG 09 06 And all the men of Shechem gathered together, and all the {house} of Millo, and went, and made Abimelech king, by the plain of the pillar that [was] in Shechem. hearken JG 09 07 And when they told [it] to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may {hearken} unto you. Hearken JG 09 07 And when they told [it] to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, {Hearken} unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you. his JG 09 07 And when they told [it] to Jotham, he went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up {his} voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you. he JG 09 07 And when they told [it] to Jotham, {he} went and stood in the top of mount Gerizim, and lifted up his voice, and cried, and said unto them, Hearken unto me, ye men of Shechem, that God may hearken unto you. honour JG 09 09 But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they {honour} God and man, and go to be promoted over the trees? hands JG 09 16 Now therefore, if ye have done truly and sincerely, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto him according to the deserving of his {hands}; his JG 09 16 Now therefore, if ye have done truly and sincerely, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto him according to the deserving of {his} hands; him JG 09 16 Now therefore, if ye have done truly and sincerely, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto {him} according to the deserving of his hands; have JG 09 16 Now therefore, if ye have done truly and sincerely, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and {have} done unto him according to the deserving of his hands; house JG 09 16 Now therefore, if ye have done truly and sincerely, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his {house}, and have done unto him according to the deserving of his hands; his JG 09 16 Now therefore, if ye have done truly and sincerely, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and {his} house, and have done unto him according to the deserving of his hands; have JG 09 16 Now therefore, if ye have done truly and sincerely, in that ye have made Abimelech king, and if ye {have} dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto him according to the deserving of his hands; have JG 09 16 Now therefore, if ye have done truly and sincerely, in that ye {have} made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto him according to the deserving of his hands; have JG 09 16 Now therefore, if ye {have} done truly and sincerely, in that ye have made Abimelech king, and if ye have dealt well with Jerubbaal and his house, and have done unto him according to the deserving of his hands; hand JG 09 17 (For my father fought for you, and adventured his life far, and delivered you out of the {hand} of Midian: his JG 09 17 (For my father fought for you, and adventured {his} life far, and delivered you out of the hand of Midian: he JG 09 18 And ye are risen up against my father's house this day, and have slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because {he} [is] your brother;) his JG 09 18 And ye are risen up against my father's house this day, and have slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of {his} maidservant, king over the men of Shechem, because he [is] your brother;) have JG 09 18 And ye are risen up against my father's house this day, and have slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and {have} made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he [is] your brother;) his JG 09 18 And ye are risen up against my father's house this day, and have slain {his} sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he [is] your brother;) have JG 09 18 And ye are risen up against my father's house this day, and {have} slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he [is] your brother;) house JG 09 18 And ye are risen up against my father's {house} this day, and have slain his sons, threescore and ten persons, upon one stone, and have made Abimelech, the son of his maidservant, king over the men of Shechem, because he [is] your brother;) him JG 09 19 If ye then have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with his house this day, [then] rejoice ye in Abimelech, and let {him} also rejoice in you: house JG 09 19 If ye then have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with his {house} this day, [then] rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you: his JG 09 19 If ye then have dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with {his} house this day, [then] rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you: have JG 09 19 If ye then {have} dealt truly and sincerely with Jerubbaal and with his house this day, [then] rejoice ye in Abimelech, and let him also rejoice in you: house JG 09 20 But if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the {house} of Millo, and devour Abimelech. house JG 09 20 But if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the {house} of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech. his JG 09 21 And Jotham ran away, and fled, and went to Beer, and dwelt there, for fear of Abimelech {his} brother. had JG 09 22 When Abimelech {had} reigned three years over Israel, his JG 09 24 That the cruelty [done] to the threescore and ten sons of Jerubbaal might come, and their blood be laid upon Abimelech their brother, which slew them; and upon the men of Shechem, which aided him in the killing of {his} brethren. him JG 09 24 That the cruelty [done] to the threescore and ten sons of Jerubbaal might come, and their blood be laid upon Abimelech their brother, which slew them; and upon the men of Shechem, which aided {him} in the killing of his brethren. him JG 09 25 And the men of Shechem set liers in wait for {him} in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told Abimelech. him JG 09 26 And Gaal the son of Ebed came with his brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in {him}. his JG 09 26 And Gaal the son of Ebed came with {his} brethren, and went over to Shechem: and the men of Shechem put their confidence in him. house JG 09 27 And they went out into the fields, and gathered their vineyards, and trode [the grapes], and made merry, and went into the {house} of their god, and did eat and drink, and cursed Abimelech. him JG 09 28 And Gaal the son of Ebed said, Who [is] Abimelech, and who [is] Shechem, that we should serve him? [is] not [he] the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve {him}? Hamor JG 09 28 And Gaal the son of Ebed said, Who [is] Abimelech, and who [is] Shechem, that we should serve him? [is] not [he] the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of {Hamor} the father of Shechem: for why should we serve him? his JG 09 28 And Gaal the son of Ebed said, Who [is] Abimelech, and who [is] Shechem, that we should serve him? [is] not [he] the son of Jerubbaal? and Zebul {his} officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him? he JG 09 28 And Gaal the son of Ebed said, Who [is] Abimelech, and who [is] Shechem, that we should serve him? [is] not [{he}] the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him? him JG 09 28 And Gaal the son of Ebed said, Who [is] Abimelech, and who [is] Shechem, that we should serve {him}? [is] not [he] the son of Jerubbaal? and Zebul his officer? serve the men of Hamor the father of Shechem: for why should we serve him? he JG 09 29 And would to God this people were under my hand! then would I remove Abimelech. And {he} said to Abimelech, Increase thine army, and come out. hand JG 09 29 And would to God this people were under my {hand}! then would I remove Abimelech. And he said to Abimelech, Increase thine army, and come out. his JG 09 30 And when Zebul the ruler of the city heard the words of Gaal the son of Ebed, {his} anger was kindled. heard JG 09 30 And when Zebul the ruler of the city {heard} the words of Gaal the son of Ebed, his anger was kindled. his JG 09 31 And he sent messengers unto Abimelech privily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and {his} brethren be come to Shechem; and, behold, they fortify the city against thee. he JG 09 31 And {he} sent messengers unto Abimelech privily, saying, Behold, Gaal the son of Ebed and his brethren be come to Shechem; and, behold, they fortify the city against thee. him JG 09 33 And it shall be, [that] in the morning, as soon as the sun is up, thou shalt rise early, and set upon the city: and, behold, [when] he and the people that [is] with {him} come out against thee, then mayest thou do to them as thou shalt find occasion. he JG 09 33 And it shall be, [that] in the morning, as soon as the sun is up, thou shalt rise early, and set upon the city: and, behold, [when] {he} and the people that [is] with him come out against thee, then mayest thou do to them as thou shalt find occasion. him JG 09 34 And Abimelech rose up, and all the people that [were] with {him}, by night, and they laid wait against Shechem in four companies. him JG 09 35 And Gaal the son of Ebed went out, and stood in the entering of the gate of the city: and Abimelech rose up, and the people that [were] with {him}, from lying in wait. him JG 09 36 And when Gaal saw the people, he said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said unto {him}, Thou seest the shadow of the mountains as [if they were] men. he JG 09 36 And when Gaal saw the people, {he} said to Zebul, Behold, there come people down from the top of the mountains. And Zebul said unto him, Thou seest the shadow of the mountains as [if they were] men. hast JG 09 38 Then said Zebul unto him, Where [is] now thy mouth, wherewith thou saidst, Who [is] Abimelech, that we should serve him? [is] not this the people that thou {hast} despised? go out, I pray now, and fight with them. him JG 09 38 Then said Zebul unto him, Where [is] now thy mouth, wherewith thou saidst, Who [is] Abimelech, that we should serve {him}? [is] not this the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them. him JG 09 38 Then said Zebul unto {him}, Where [is] now thy mouth, wherewith thou saidst, Who [is] Abimelech, that we should serve him? [is] not this the people that thou hast despised? go out, I pray now, and fight with them. him JG 09 40 And Abimelech chased him, and he fled before {him}, and many were overthrown [and] wounded, [even] unto the entering of the gate. he JG 09 40 And Abimelech chased him, and {he} fled before him, and many were overthrown [and] wounded, [even] unto the entering of the gate. him JG 09 40 And Abimelech chased {him}, and he fled before him, and many were overthrown [and] wounded, [even] unto the entering of the gate. his JG 09 41 And Abimelech dwelt at Arumah: and Zebul thrust out Gaal and {his} brethren, that they should not dwell in Shechem. he JG 09 43 And he took the people, and divided them into three companies, and laid wait in the field, and looked, and, behold, the people [were] come forth out of the city; and {he} rose up against them, and smote them. he JG 09 43 And {he} took the people, and divided them into three companies, and laid wait in the field, and looked, and, behold, the people [were] come forth out of the city; and he rose up against them, and smote them. him JG 09 44 And Abimelech, and the company that [was] with {him}, rushed forward, and stood in the entering of the gate of the city: and the two [other] companies ran upon all [the people] that [were] in the fields, and slew them. he JG 09 45 And Abimelech fought against the city all that day; and {he} took the city, and slew the people that [was] therein, and beat down the city, and sowed it with salt. house JG 09 46 And when all the men of the tower of Shechem heard [that], they entered into an hold of the {house} of the god Berith. hold JG 09 46 And when all the men of the tower of Shechem heard [that], they entered into an {hold} of the house of the god Berith. heard JG 09 46 And when all the men of the tower of Shechem {heard} [that], they entered into an hold of the house of the god Berith. have JG 09 48 And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that [were] with him; and Abimelech took an ax in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid [it] on his shoulder, and said unto the people that [were] with him, What ye have seen me do, make haste, [and] do as I [{have} done]. haste JG 09 48 And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that [were] with him; and Abimelech took an ax in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid [it] on his shoulder, and said unto the people that [were] with him, What ye have seen me do, make {haste}, [and] do as I [have done]. have JG 09 48 And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that [were] with him; and Abimelech took an ax in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid [it] on his shoulder, and said unto the people that [were] with him, What ye {have} seen me do, make haste, [and] do as I [have done]. him JG 09 48 And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that [were] with him; and Abimelech took an ax in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid [it] on his shoulder, and said unto the people that [were] with {him}, What ye have seen me do, make haste, [and] do as I [have done]. his JG 09 48 And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that [were] with him; and Abimelech took an ax in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid [it] on {his} shoulder, and said unto the people that [were] with him, What ye have seen me do, make haste, [and] do as I [have done]. hand JG 09 48 And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that [were] with him; and Abimelech took an ax in his {hand}, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid [it] on his shoulder, and said unto the people that [were] with him, What ye have seen me do, make haste, [and] do as I [have done]. his JG 09 48 And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that [were] with him; and Abimelech took an ax in {his} hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid [it] on his shoulder, and said unto the people that [were] with him, What ye have seen me do, make haste, [and] do as I [have done]. him JG 09 48 And Abimelech gat him up to mount Zalmon, he and all the people that [were] with {him}; and Abimelech took an ax in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid [it] on his shoulder, and said unto the people that [were] with him, What ye have seen me do, make haste, [and] do as I [have done]. he JG 09 48 And Abimelech gat him up to mount Zalmon, {he} and all the people that [were] with him; and Abimelech took an ax in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid [it] on his shoulder, and said unto the people that [were] with him, What ye have seen me do, make haste, [and] do as I [have done]. him JG 09 48 And Abimelech gat {him} up to mount Zalmon, he and all the people that [were] with him; and Abimelech took an ax in his hand, and cut down a bough from the trees, and took it, and laid [it] on his shoulder, and said unto the people that [were] with him, What ye have seen me do, make haste, [and] do as I [have done]. hold JG 09 49 And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put [them] to the hold, and set the {hold} on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women. hold JG 09 49 And all the people likewise cut down every man his bough, and followed Abimelech, and put [them] to the {hold}, and set the hold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women. his JG 09 49 And all the people likewise cut down every man {his} bough, and followed Abimelech, and put [them] to the hold, and set the hold on fire upon them; so that all the men of the tower of Shechem died also, about a thousand men and women. hard JG 09 52 And Abimelech came unto the tower, and fought against it, and went {hard} unto the door of the tower to burn it with fire. his JG 09 53 And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's head, and all to brake {his} skull. head JG 09 53 And a certain woman cast a piece of a millstone upon Abimelech's {head}, and all to brake his skull. he JG 09 54 Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and {he} died. him JG 09 54 Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust {him} through, and he died. his JG 09 54 Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And {his} young man thrust him through, and he died. him JG 09 54 Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew {him}. And his young man thrust him through, and he died. him JG 09 54 Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto {him}, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died. his JG 09 54 Then he called hastily unto the young man {his} armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died. hastily JG 09 54 Then he called {hastily} unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died. he JG 09 54 Then {he} called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, A woman slew him. And his young man thrust him through, and he died. his JG 09 55 And when the men of Israel saw that Abimelech was dead, they departed every man unto {his} place. his JG 09 56 Thus God rendered the wickedness of Abimelech, which he did unto his father, in slaying {his} seventy brethren: his JG 09 56 Thus God rendered the wickedness of Abimelech, which he did unto {his} father, in slaying his seventy brethren: he JG 09 56 Thus God rendered the wickedness of Abimelech, which {he} did unto his father, in slaying his seventy brethren: heads JG 09 57 And all the evil of the men of Shechem did God render upon their {heads}: and upon them came the curse of Jotham the son of Jerubbaal. he JG 10 01 And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah the son of Dodo, a man of Issachar, and {he} dwelt in Shamir in mount Ephraim. he JG 10 02 And {he} judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir. him JG 10 03 And after {him} arose Jair, a Gileadite, and judged Israel twenty and two years. Havothjair JG 10 04 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called {Havothjair} unto this day, which [are] in the land of Gilead. had JG 10 04 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they {had} thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which [are] in the land of Gilead. had JG 10 04 And he {had} thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which [are] in the land of Gilead. he JG 10 04 And {he} had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which [are] in the land of Gilead. him JG 10 06 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the LORD, and served not {him}. hands JG 10 07 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the {hands} of the children of Ammon. hands JG 10 07 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the {hands} of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon. he JG 10 07 And the anger of the LORD was hot against Israel, and {he} sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon. hot JG 10 07 And the anger of the LORD was {hot} against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon. house JG 10 09 Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the {house} of Ephraim; so that Israel was sore distressed. have JG 10 10 And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we {have} forsaken our God, and also served Baalim. have JG 10 10 And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We {have} sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim. hand JG 10 12 The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their {hand}. have JG 10 13 Yet ye {have} forsaken me, and served other gods: wherefore I will deliver you no more. have JG 10 14 Go and cry unto the gods which ye {have} chosen; let them deliver you in the time of your tribulation. have JG 10 15 And the children of Israel said unto the LORD, We {have} sinned: do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day. his JG 10 16 And they put away the strange gods from among them, and served the LORD: and {his} soul was grieved for the misery of Israel. head JG 10 18 And the people [and] princes of Gilead said one to another, What man [is he] that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be {head} over all the inhabitants of Gilead. he JG 10 18 And the people [and] princes of Gilead said one to another, What man [is he] that will begin to fight against the children of Ammon? {he} shall be head over all the inhabitants of Gilead. he JG 10 18 And the people [and] princes of Gilead said one to another, What man [is {he}] that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead. harlot JG 11 01 Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and he [was] the son of an {harlot}: and Gilead begat Jephthah. he JG 11 01 Now Jephthah the Gileadite was a mighty man of valour, and {he} [was] the son of an harlot: and Gilead begat Jephthah. house JG 11 02 And Gilead's wife bare him sons; and his wife's sons grew up, and they thrust out Jephthah, and said unto him, Thou shalt not inherit in our father's {house}; for thou [art] the son of a strange woman. him JG 11 02 And Gilead's wife bare him sons; and his wife's sons grew up, and they thrust out Jephthah, and said unto {him}, Thou shalt not inherit in our father's house; for thou [art] the son of a strange woman. his JG 11 02 And Gilead's wife bare him sons; and {his} wife's sons grew up, and they thrust out Jephthah, and said unto him, Thou shalt not inherit in our father's house; for thou [art] the son of a strange woman. him JG 11 02 And Gilead's wife bare {him} sons; and his wife's sons grew up, and they thrust out Jephthah, and said unto him, Thou shalt not inherit in our father's house; for thou [art] the son of a strange woman. him JG 11 03 Then Jephthah fled from his brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out with {him}. his JG 11 03 Then Jephthah fled from {his} brethren, and dwelt in the land of Tob: and there were gathered vain men to Jephthah, and went out with him. house JG 11 07 And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and expel me out of my father's {house}? and why are ye come unto me now when ye are in distress? hate JG 11 07 And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye {hate} me, and expel me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress? head JG 11 08 And the elders of Gilead said unto Jephthah, Therefore we turn again to thee now, that thou mayest go with us, and fight against the children of Ammon, and be our {head} over all the inhabitants of Gilead. head JG 11 09 And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye bring me home again to fight against the children of Ammon, and the LORD deliver them before me, shall I be your {head}? home JG 11 09 And Jephthah said unto the elders of Gilead, If ye bring me {home} again to fight against the children of Ammon, and the LORD deliver them before me, shall I be your head? his JG 11 11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and captain over them: and Jephthah uttered all {his} words before the LORD in Mizpeh. head JG 11 11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him {head} and captain over them: and Jephthah uttered all his words before the LORD in Mizpeh. him JG 11 11 Then Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made {him} head and captain over them: and Jephthah uttered all his words before the LORD in Mizpeh. hast JG 11 12 And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What {hast} thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land? him JG 11 15 And said unto {him}, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon: he JG 11 17 Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not hearken [thereto]. And in like manner they sent unto the king of Moab: but {he} would not [consent]: and Israel abode in Kadesh. hearken JG 11 17 Then Israel sent messengers unto the king of Edom, saying, Let me, I pray thee, pass through thy land: but the king of Edom would not {hearken} [thereto]. And in like manner they sent unto the king of Moab: but he would not [consent]: and Israel abode in Kadesh. him JG 11 19 And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of Heshbon; and Israel said unto {him}, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place. Heshbon JG 11 19 And Israel sent messengers unto Sihon king of the Amorites, the king of {Heshbon}; and Israel said unto him, Let us pass, we pray thee, through thy land into my place. his JG 11 20 But Sihon trusted not Israel to pass through his coast: but Sihon gathered all {his} people together, and pitched in Jahaz, and fought against Israel. his JG 11 20 But Sihon trusted not Israel to pass through {his} coast: but Sihon gathered all his people together, and pitched in Jahaz, and fought against Israel. hand JG 11 21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and all his people into the {hand} of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. his JG 11 21 And the LORD God of Israel delivered Sihon and all {his} people into the hand of Israel, and they smote them: so Israel possessed all the land of the Amorites, the inhabitants of that country. his JG 11 23 So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before {his} people Israel, and shouldest thou possess it? hath JG 11 23 So now the LORD God of Israel {hath} dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it? he JG 11 25 And now [art] thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did he ever strive against Israel, or did {he} ever fight against them, he JG 11 25 And now [art] thou any thing better than Balak the son of Zippor, king of Moab? did {he} ever strive against Israel, or did he ever fight against them, hundred JG 11 26 While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and in Aroer and her towns, and in all the cities that [be] along by the coasts of Arnon, three {hundred} years? why therefore did ye not recover [them] within that time? her JG 11 26 While Israel dwelt in Heshbon and her towns, and in Aroer and {her} towns, and in all the cities that [be] along by the coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover [them] within that time? her JG 11 26 While Israel dwelt in Heshbon and {her} towns, and in Aroer and her towns, and in all the cities that [be] along by the coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover [them] within that time? Heshbon JG 11 26 While Israel dwelt in {Heshbon} and her towns, and in Aroer and her towns, and in all the cities that [be] along by the coasts of Arnon, three hundred years? why therefore did ye not recover [them] within that time? have JG 11 27 Wherefore I {have} not sinned against thee, but thou doest me wrong to war against me: the LORD the Judge be judge this day between the children of Israel and the children of Ammon. him JG 11 28 Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent {him}. he JG 11 28 Howbeit the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which {he} sent him. hearkened JG 11 28 Howbeit the king of the children of Ammon {hearkened} not unto the words of Jephthah which he sent him. Howbeit JG 11 28 {Howbeit} the king of the children of Ammon hearkened not unto the words of Jephthah which he sent him. he JG 11 29 Then the spirit of the LORD came upon Jephthah, and he passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead {he} passed over [unto] the children of Ammon. he JG 11 29 Then the spirit of the LORD came upon Jephthah, and {he} passed over Gilead, and Manasseh, and passed over Mizpeh of Gilead, and from Mizpeh of Gilead he passed over [unto] the children of Ammon. hands JG 11 30 And Jephthah vowed a vow unto the LORD, and said, If thou shalt without fail deliver the children of Ammon into mine {hands}, house JG 11 31 Then it shall be, that whatsoever cometh forth of the doors of my {house} to meet me, when I return in peace from the children of Ammon, shall surely be the LORD'S, and I will offer it up for a burnt offering. hands JG 11 32 So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into his {hands}. his JG 11 32 So Jephthah passed over unto the children of Ammon to fight against them; and the LORD delivered them into {his} hands. he JG 11 33 And {he} smote them from Aroer, even till thou come to Minnith, [even] twenty cities, and unto the plain of the vineyards, with a very great slaughter. Thus the children of Ammon were subdued before the children of Israel. had JG 11 34 And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she [was his] only child; beside her he {had} neither son nor daughter. he JG 11 34 And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she [was his] only child; beside her {he} had neither son nor daughter. her JG 11 34 And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she [was his] only child; beside {her} he had neither son nor daughter. his JG 11 34 And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she [was {his}] only child; beside her he had neither son nor daughter. him JG 11 34 And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and, behold, his daughter came out to meet {him} with timbrels and with dances: and she [was his] only child; beside her he had neither son nor daughter. his JG 11 34 And Jephthah came to Mizpeh unto his house, and, behold, {his} daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she [was his] only child; beside her he had neither son nor daughter. house JG 11 34 And Jephthah came to Mizpeh unto his {house}, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she [was his] only child; beside her he had neither son nor daughter. his JG 11 34 And Jephthah came to Mizpeh unto {his} house, and, behold, his daughter came out to meet him with timbrels and with dances: and she [was his] only child; beside her he had neither son nor daughter. have JG 11 35 And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I {have} opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back. hast JG 11 35 And it came to pass, when he saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou {hast} brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back. his JG 11 35 And it came to pass, when he saw her, that he rent {his} clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back. he JG 11 35 And it came to pass, when he saw her, that {he} rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back. her JG 11 35 And it came to pass, when he saw {her}, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back. he JG 11 35 And it came to pass, when {he} saw her, that he rent his clothes, and said, Alas, my daughter! thou hast brought me very low, and thou art one of them that trouble me: for I have opened my mouth unto the LORD, and I cannot go back. hath JG 11 36 And she said unto him, My father, [if] thou hast opened thy mouth unto the LORD, do to me according to that which hath proceeded out of thy mouth; forasmuch as the LORD {hath} taken vengeance for thee of thine enemies, [even] of the children of Ammon. hath JG 11 36 And she said unto him, My father, [if] thou hast opened thy mouth unto the LORD, do to me according to that which {hath} proceeded out of thy mouth; forasmuch as the LORD hath taken vengeance for thee of thine enemies, [even] of the children of Ammon. hast JG 11 36 And she said unto him, My father, [if] thou {hast} opened thy mouth unto the LORD, do to me according to that which hath proceeded out of thy mouth; forasmuch as the LORD hath taken vengeance for thee of thine enemies, [even] of the children of Ammon. him JG 11 36 And she said unto {him}, My father, [if] thou hast opened thy mouth unto the LORD, do to me according to that which hath proceeded out of thy mouth; forasmuch as the LORD hath taken vengeance for thee of thine enemies, [even] of the children of Ammon. her JG 11 37 And she said unto {her} father, Let this thing be done for me: let me alone two months, that I may go up and down upon the mountains, and bewail my virginity, I and my fellows. her JG 11 38 And he said, Go. And he sent her away [for] two months: and she went with her companions, and bewailed {her} virginity upon the mountains. her JG 11 38 And he said, Go. And he sent her away [for] two months: and she went with {her} companions, and bewailed her virginity upon the mountains. her JG 11 38 And he said, Go. And he sent {her} away [for] two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. he JG 11 38 And he said, Go. And {he} sent her away [for] two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. he JG 11 38 And {he} said, Go. And he sent her away [for] two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains. had JG 11 39 And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her [according] to his vow which he {had} vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel, he JG 11 39 And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her [according] to his vow which {he} had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel, his JG 11 39 And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with her [according] to {his} vow which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel, her JG 11 39 And it came to pass at the end of two months, that she returned unto her father, who did with {her} [according] to his vow which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel, her JG 11 39 And it came to pass at the end of two months, that she returned unto {her} father, who did with her [according] to his vow which he had vowed: and she knew no man. And it was a custom in Israel, house JG 12 01 And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thine {house} upon thee with fire. hands JG 12 02 And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye delivered me not out of their {hands}. hand JG 12 03 And when I saw that ye delivered [me] not, I put my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my {hand}: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me? hands JG 12 03 And when I saw that ye delivered [me] not, I put my life in my {hands}, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand: wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me? he JG 12 05 And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was [so] that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, [Art] thou an Ephraimite? If {he} said, Nay; him JG 12 05 And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it was [so] that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto {him}, [Art] thou an Ephraimite? If he said, Nay; him JG 12 06 Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce [it] right. Then they took him, and slew {him} at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. him JG 12 06 Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce [it] right. Then they took {him}, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. he JG 12 06 Then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for {he} could not frame to pronounce [it] right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. he JG 12 06 Then said they unto him, Say now Shibboleth: and {he} said Sibboleth: for he could not frame to pronounce [it] right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. him JG 12 06 Then said they unto {him}, Say now Shibboleth: and he said Sibboleth: for he could not frame to pronounce [it] right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan: and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. him JG 12 08 And after {him} Ibzan of Bethlehem judged Israel. he JG 12 09 And he had thirty sons, and thirty daughters, [whom] he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And {he} judged Israel seven years. his JG 12 09 And he had thirty sons, and thirty daughters, [whom] he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for {his} sons. And he judged Israel seven years. he JG 12 09 And he had thirty sons, and thirty daughters, [whom] {he} sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years. had JG 12 09 And he {had} thirty sons, and thirty daughters, [whom] he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years. he JG 12 09 And {he} had thirty sons, and thirty daughters, [whom] he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he judged Israel seven years. he JG 12 11 And after him Elon, a Zebulonite, judged Israel; and {he} judged Israel ten years. him JG 12 11 And after {him} Elon, a Zebulonite, judged Israel; and he judged Israel ten years. Hillel JG 12 13 And after him Abdon the son of {Hillel}, a Pirathonite, judged Israel. him JG 12 13 And after {him} Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, judged Israel. he JG 12 14 And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and {he} judged Israel eight years. had JG 12 14 And he {had} forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years. he JG 12 14 And {he} had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts: and he judged Israel eight years. Hillel JG 12 15 And Abdon the son of {Hillel} the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of the Amalekites. hand JG 13 01 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the {hand} of the Philistines forty years. his JG 13 02 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name [was] Manoah; and {his} wife [was] barren, and bare not. her JG 13 03 And the angel of the LORD appeared unto the woman, and said unto {her}, Behold now, thou [art] barren, and bearest not: but thou shalt conceive, and bear a son. hand JG 13 05 For, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no razor shall come on his head: for the child shall be a Nazarite unto God from the womb: and he shall begin to deliver Israel out of the {hand} of the Philistines. he JG 13 05 For, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no razor shall come on his head: for the child shall be a Nazarite unto God from the womb: and {he} shall begin to deliver Israel out of the hand of the Philistines. head JG 13 05 For, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no razor shall come on his {head}: for the child shall be a Nazarite unto God from the womb: and he shall begin to deliver Israel out of the hand of the Philistines. his JG 13 05 For, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no razor shall come on {his} head: for the child shall be a Nazarite unto God from the womb: and he shall begin to deliver Israel out of the hand of the Philistines. his JG 13 06 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance [was] like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he [was], neither told he me {his} name: he JG 13 06 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance [was] like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he [was], neither told {he} me his name: he JG 13 06 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance [was] like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence {he} [was], neither told he me his name: him JG 13 06 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance [was] like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked {him} not whence he [was], neither told he me his name: his JG 13 06 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and {his} countenance [was] like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he [was], neither told he me his name: husband JG 13 06 Then the woman came and told her {husband}, saying, A man of God came unto me, and his countenance [was] like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he [was], neither told he me his name: her JG 13 06 Then the woman came and told {her} husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance [was] like the countenance of an angel of God, very terrible: but I asked him not whence he [was], neither told he me his name: his JG 13 07 But he said unto me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean [thing]: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of {his} death. he JG 13 07 But {he} said unto me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean [thing]: for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death. her JG 13 09 And God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again unto the woman as she sat in the field: but Manoah her husband [was] not with {her}. husband JG 13 09 And God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again unto the woman as she sat in the field: but Manoah her {husband} [was] not with her. her JG 13 09 And God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again unto the woman as she sat in the field: but Manoah {her} husband [was] not with her. hearkened JG 13 09 And God {hearkened} to the voice of Manoah; and the angel of God came again unto the woman as she sat in the field: but Manoah her husband [was] not with her. hath JG 13 10 And the woman made haste, and ran, and showed her husband, and said unto him, Behold, the man {hath} appeared unto me, that came unto me the [other] day. him JG 13 10 And the woman made haste, and ran, and showed her husband, and said unto {him}, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the [other] day. husband JG 13 10 And the woman made haste, and ran, and showed her {husband}, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the [other] day. her JG 13 10 And the woman made haste, and ran, and showed {her} husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the [other] day. haste JG 13 10 And the woman made {haste}, and ran, and showed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the [other] day. he JG 13 11 And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto him, [Art] thou the man that spakest unto the woman? And {he} said, I [am]. him JG 13 11 And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto {him}, [Art] thou the man that spakest unto the woman? And he said, I [am]. his JG 13 11 And Manoah arose, and went after {his} wife, and came to the man, and said unto him, [Art] thou the man that spakest unto the woman? And he said, I [am]. him JG 13 12 And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and [how] shall we do unto {him}? how JG 13 12 And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and [{how}] shall we do unto him? How JG 13 12 And Manoah said, Now let thy words come to pass. {How} shall we order the child, and [how] shall we do unto him? her JG 13 13 And the angel of the LORD said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let {her} beware. her JG 13 14 She may not eat of any [thing] that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean [thing]: all that I commanded her let {her} observe. her JG 13 14 She may not eat of any [thing] that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean [thing]: all that I commanded {her} let her observe. her JG 13 14 She may not eat of any [thing] that cometh of the vine, neither let {her} drink wine or strong drink, nor eat any unclean [thing]: all that I commanded her let her observe. have JG 13 15 And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, until we shall {have} made ready a kid for thee. he JG 13 16 And the angel of the LORD said unto Manoah, Though thou detain me, I will not eat of thy bread: and if thou wilt offer a burnt offering, thou must offer it unto the LORD. For Manoah knew not that {he} [was] an angel of the LORD. honour JG 13 17 And Manoah said unto the angel of the LORD, What [is] thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee {honour}? him JG 13 18 And the angel of the LORD said unto {him}, Why askest thou thus after my name, seeing it [is] secret? his JG 13 19 So Manoah took a kid with a meat offering, and offered [it] upon a rock unto the LORD: and [the angel] did wonderously; and Manoah and {his} wife looked on. his JG 13 20 For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. And Manoah and {his} wife looked on [it], and fell on their faces to the ground. heaven JG 13 20 For it came to pass, when the flame went up toward {heaven} from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked on [it], and fell on their faces to the ground. he JG 13 21 But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that {he} [was] an angel of the LORD. his JG 13 21 But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to {his} wife. Then Manoah knew that he [was] an angel of the LORD. have JG 13 22 And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we {have} seen God. his JG 13 22 And Manoah said unto {his} wife, We shall surely die, because we have seen God. have JG 13 23 But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have showed us all these [things], nor would as at this time {have} told us [such things] as these. have JG 13 23 But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he {have} showed us all these [things], nor would as at this time have told us [such things] as these. he JG 13 23 But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would {he} have showed us all these [things], nor would as at this time have told us [such things] as these. hands JG 13 23 But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our {hands}, neither would he have showed us all these [things], nor would as at this time have told us [such things] as these. have JG 13 23 But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not {have} received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have showed us all these [things], nor would as at this time have told us [such things] as these. he JG 13 23 But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, {he} would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have showed us all these [things], nor would as at this time have told us [such things] as these. him JG 13 23 But his wife said unto {him}, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have showed us all these [things], nor would as at this time have told us [such things] as these. his JG 13 23 But {his} wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have showed us all these [things], nor would as at this time have told us [such things] as these. him JG 13 24 And the woman bare a son, and called his name Samson: and the child grew, and the LORD blessed {him}. his JG 13 24 And the woman bare a son, and called {his} name Samson: and the child grew, and the LORD blessed him. him JG 13 25 And the spirit of the LORD began to move {him} at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. her JG 14 02 And he came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get {her} for me to wife. have JG 14 02 And he came up, and told his father and his mother, and said, I {have} seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife. his JG 14 02 And he came up, and told his father and {his} mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife. his JG 14 02 And he came up, and told {his} father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife. he JG 14 02 And {he} came up, and told his father and his mother, and said, I have seen a woman in Timnath of the daughters of the Philistines: now therefore get her for me to wife. her JG 14 03 Then his father and his mother said unto him, [Is there] never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get {her} for me; for she pleaseth me well. his JG 14 03 Then his father and his mother said unto him, [Is there] never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto {his} father, Get her for me; for she pleaseth me well. him JG 14 03 Then his father and his mother said unto {him}, [Is there] never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me well. his JG 14 03 Then his father and {his} mother said unto him, [Is there] never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me well. his JG 14 03 Then {his} father and his mother said unto him, [Is there] never a woman among the daughters of thy brethren, or among all my people, that thou goest to take a wife of the uncircumcised Philistines? And Samson said unto his father, Get her for me; for she pleaseth me well. had JG 14 04 But his father and his mother knew not that it [was] of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines {had} dominion over Israel. he JG 14 04 But his father and his mother knew not that it [was] of the LORD, that {he} sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel. his JG 14 04 But his father and {his} mother knew not that it [was] of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel. his JG 14 04 But {his} father and his mother knew not that it [was] of the LORD, that he sought an occasion against the Philistines: for at that time the Philistines had dominion over Israel. him JG 14 05 Then went Samson down, and his father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion roared against {him}. his JG 14 05 Then went Samson down, and his father and {his} mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion roared against him. his JG 14 05 Then went Samson down, and {his} father and his mother, to Timnath, and came to the vineyards of Timnath: and, behold, a young lion roared against him. had JG 14 06 And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and [he had] nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he {had} done. he JG 14 06 And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and [he had] nothing in his hand: but he told not his father or his mother what {he} had done. his JG 14 06 And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and [he had] nothing in his hand: but he told not his father or {his} mother what he had done. his JG 14 06 And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and [he had] nothing in his hand: but he told not {his} father or his mother what he had done. he JG 14 06 And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and [he had] nothing in his hand: but {he} told not his father or his mother what he had done. hand JG 14 06 And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and [he had] nothing in his {hand}: but he told not his father or his mother what he had done. his JG 14 06 And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and [he had] nothing in {his} hand: but he told not his father or his mother what he had done. had JG 14 06 And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and [he {had}] nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. he JG 14 06 And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and [{he} had] nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. have JG 14 06 And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would {have} rent a kid, and [he had] nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. he JG 14 06 And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as {he} would have rent a kid, and [he had] nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. him JG 14 06 And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent {him} as he would have rent a kid, and [he had] nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. he JG 14 06 And the spirit of the LORD came mightily upon him, and {he} rent him as he would have rent a kid, and [he had] nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. him JG 14 06 And the spirit of the LORD came mightily upon {him}, and he rent him as he would have rent a kid, and [he had] nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done. he JG 14 07 And {he} went down, and talked with the woman; and she pleased Samson well. honey JG 14 08 And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, [there was] a swarm of bees and {honey} in the carcase of the lion. he JG 14 08 And after a time he returned to take her, and {he} turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, [there was] a swarm of bees and honey in the carcase of the lion. her JG 14 08 And after a time he returned to take {her}, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, [there was] a swarm of bees and honey in the carcase of the lion. he JG 14 08 And after a time {he} returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, [there was] a swarm of bees and honey in the carcase of the lion. honey JG 14 09 And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the {honey} out of the carcase of the lion. had JG 14 09 And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he {had} taken the honey out of the carcase of the lion. he JG 14 09 And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that {he} had taken the honey out of the carcase of the lion. he JG 14 09 And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but {he} told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion. he JG 14 09 And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and {he} gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion. his JG 14 09 And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to {his} father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion. hands JG 14 09 And he took thereof in his {hands}, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion. his JG 14 09 And he took thereof in {his} hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion. he JG 14 09 And {he} took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion. his JG 14 10 So {his} father went down unto the woman: and Samson made there a feast; for so used the young men to do. him JG 14 11 And it came to pass, when they saw him, that they brought thirty companions to be with {him}. him JG 14 11 And it came to pass, when they saw {him}, that they brought thirty companions to be with him. hear JG 14 13 But if ye cannot declare [it] me, then shall ye give me thirty sheets and thirty change of garments. And they said unto him, Put forth thy riddle, that we may {hear} it. him JG 14 13 But if ye cannot declare [it] me, then shall ye give me thirty sheets and thirty change of garments. And they said unto {him}, Put forth thy riddle, that we may hear it. he JG 14 14 And {he} said unto them, Out of the eater came forth meat, and out of the strong came forth sweetness. And they could not in three days expound the riddle. have JG 14 15 And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire: have ye called us to take that we {have}? [is it] not [so]? have JG 14 15 And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire: {have} ye called us to take that we have? [is it] not [so]? house JG 14 15 And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice thy husband, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father's {house} with fire: have ye called us to take that we have? [is it] not [so]? he JG 14 15 And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice thy husband, that {he} may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire: have ye called us to take that we have? [is it] not [so]? husband JG 14 15 And it came to pass on the seventh day, that they said unto Samson's wife, Entice thy {husband}, that he may declare unto us the riddle, lest we burn thee and thy father's house with fire: have ye called us to take that we have? [is it] not [so]? have JG 14 16 And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told [it] me. And he said unto her, Behold, I {have} not told [it] my father nor my mother, and shall I tell [it] thee? her JG 14 16 And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told [it] me. And he said unto {her}, Behold, I have not told [it] my father nor my mother, and shall I tell [it] thee? he JG 14 16 And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told [it] me. And {he} said unto her, Behold, I have not told [it] my father nor my mother, and shall I tell [it] thee? hast JG 14 16 And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and {hast} not told [it] me. And he said unto her, Behold, I have not told [it] my father nor my mother, and shall I tell [it] thee? hast JG 14 16 And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou {hast} put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told [it] me. And he said unto her, Behold, I have not told [it] my father nor my mother, and shall I tell [it] thee? hate JG 14 16 And Samson's wife wept before him, and said, Thou dost but {hate} me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told [it] me. And he said unto her, Behold, I have not told [it] my father nor my mother, and shall I tell [it] thee? him JG 14 16 And Samson's wife wept before {him}, and said, Thou dost but hate me, and lovest me not: thou hast put forth a riddle unto the children of my people, and hast not told [it] me. And he said unto her, Behold, I have not told [it] my father nor my mother, and shall I tell [it] thee? her JG 14 17 And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of {her} people. him JG 14 17 And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon {him}: and she told the riddle to the children of her people. her JG 14 17 And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told {her}, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people. he JG 14 17 And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that {he} told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people. him JG 14 17 And she wept before {him} the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people. had JG 14 18 And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What [is] sweeter than honey? and what [is] stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye {had} not found out my riddle. heifer JG 14 18 And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What [is] sweeter than honey? and what [is] stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my {heifer}, ye had not found out my riddle. had JG 14 18 And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What [is] sweeter than honey? and what [is] stronger than a lion? And he said unto them, If ye {had} not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle. he JG 14 18 And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What [is] sweeter than honey? and what [is] stronger than a lion? And {he} said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle. honey JG 14 18 And the men of the city said unto him on the seventh day before the sun went down, What [is] sweeter than {honey}? and what [is] stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle. him JG 14 18 And the men of the city said unto {him} on the seventh day before the sun went down, What [is] sweeter than honey? and what [is] stronger than a lion? And he said unto them, If ye had not plowed with my heifer, ye had not found out my riddle. house JG 14 19 And the spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's {house}. his JG 14 19 And the spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to {his} father's house. he JG 14 19 And the spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and {he} went up to his father's house. his JG 14 19 And the spirit of the LORD came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And {his} anger was kindled, and he went up to his father's house. he JG 14 19 And the spirit of the LORD came upon him, and {he} went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house. him JG 14 19 And the spirit of the LORD came upon {him}, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of them, and took their spoil, and gave change of garments unto them which expounded the riddle. And his anger was kindled, and he went up to his father's house. his JG 14 20 But Samson's wife was [given] to his companion, whom he had used as {his} friend. had JG 14 20 But Samson's wife was [given] to his companion, whom he {had} used as his friend. he JG 14 20 But Samson's wife was [given] to his companion, whom {he} had used as his friend. his JG 14 20 But Samson's wife was [given] to {his} companion, whom he had used as his friend. him JG 15 01 But it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer {him} to go in. her JG 15 01 But it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But {her} father would not suffer him to go in. he JG 15 01 But it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that Samson visited his wife with a kid; and {he} said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in. his JG 15 01 But it came to pass within a while after, in the time of wheat harvest, that Samson visited {his} wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in. harvest JG 15 01 But it came to pass within a while after, in the time of wheat {harvest}, that Samson visited his wife with a kid; and he said, I will go in to my wife into the chamber. But her father would not suffer him to go in. her JG 15 02 And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: [is] not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of {her}. her JG 15 02 And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: [is] not her younger sister fairer than she? take {her}, I pray thee, instead of her. her JG 15 02 And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: [is] not {her} younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her. her JG 15 02 And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave {her} to thy companion: [is] not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her. her JG 15 02 And her father said, I verily thought that thou hadst utterly hated {her}; therefore I gave her to thy companion: [is] not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her. hated JG 15 02 And her father said, I verily thought that thou hadst utterly {hated} her; therefore I gave her to thy companion: [is] not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her. hadst JG 15 02 And her father said, I verily thought that thou {hadst} utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: [is] not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her. her JG 15 02 And {her} father said, I verily thought that thou hadst utterly hated her; therefore I gave her to thy companion: [is] not her younger sister fairer than she? take her, I pray thee, instead of her. hundred JG 15 04 And Samson went and caught three {hundred} foxes, and took firebrands, and turned tail to tail, and put a firebrand in the midst between two tails. he JG 15 05 And when he had set the brands on fire, {he} let [them] go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards [and] olives. had JG 15 05 And when he {had} set the brands on fire, he let [them] go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards [and] olives. he JG 15 05 And when {he} had set the brands on fire, he let [them] go into the standing corn of the Philistines, and burnt up both the shocks, and also the standing corn, with the vineyards [and] olives. her JG 15 06 Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and {her} father with fire. her JG 15 06 Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt {her} and her father with fire. his JG 15 06 Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to {his} companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire. her JG 15 06 Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given {her} to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire. his JG 15 06 Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken {his} wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire. had JG 15 06 Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he {had} taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire. he JG 15 06 Then the Philistines said, Who hath done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because {he} had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire. hath JG 15 06 Then the Philistines said, Who {hath} done this? And they answered, Samson, the son in law of the Timnite, because he had taken his wife, and given her to his companion. And the Philistines came up, and burnt her and her father with fire. have JG 15 07 And Samson said unto them, Though ye {have} done this, yet will I be avenged of you, and after that I will cease. he JG 15 08 And he smote them hip and thigh with a great slaughter: and {he} went down and dwelt in the top of the rock Etam. hip JG 15 08 And he smote them {hip} and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock Etam. he JG 15 08 And {he} smote them hip and thigh with a great slaughter: and he went down and dwelt in the top of the rock Etam. hath JG 15 10 And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as he {hath} done to us. he JG 15 10 And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to him as {he} hath done to us. him JG 15 10 And the men of Judah said, Why are ye come up against us? And they answered, To bind Samson are we come up, to do to {him} as he hath done to us. have JG 15 11 Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines [are] rulers over us? what [is] this [that] thou hast done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so {have} I done unto them. he JG 15 11 Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines [are] rulers over us? what [is] this [that] thou hast done unto us? And {he} said unto them, As they did unto me, so have I done unto them. hast JG 15 11 Then three thousand men of Judah went to the top of the rock Etam, and said to Samson, Knowest thou not that the Philistines [are] rulers over us? what [is] this [that] thou {hast} done unto us? And he said unto them, As they did unto me, so have I done unto them. hand JG 15 12 And they said unto him, We are come down to bind thee, that we may deliver thee into the {hand} of the Philistines. And Samson said unto them, Swear unto me, that ye will not fall upon me yourselves. him JG 15 12 And they said unto {him}, We are come down to bind thee, that we may deliver thee into the hand of the Philistines. And Samson said unto them, Swear unto me, that ye will not fall upon me yourselves. him JG 15 13 And they spake unto him, saying, No; but we will bind thee fast, and deliver thee into their hand: but surely we will not kill thee. And they bound him with two new cords, and brought {him} up from the rock. him JG 15 13 And they spake unto him, saying, No; but we will bind thee fast, and deliver thee into their hand: but surely we will not kill thee. And they bound {him} with two new cords, and brought him up from the rock. hand JG 15 13 And they spake unto him, saying, No; but we will bind thee fast, and deliver thee into their {hand}: but surely we will not kill thee. And they bound him with two new cords, and brought him up from the rock. him JG 15 13 And they spake unto {him}, saying, No; but we will bind thee fast, and deliver thee into their hand: but surely we will not kill thee. And they bound him with two new cords, and brought him up from the rock. hands JG 15 14 [And] when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that [were] upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his {hands}. his JG 15 14 [And] when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that [were] upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off {his} hands. his JG 15 14 [And] when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that [were] upon his arms became as flax that was burnt with fire, and {his} bands loosed from off his hands. his JG 15 14 [And] when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that [were] upon {his} arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands. him JG 15 14 [And] when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the spirit of the LORD came mightily upon {him}, and the cords that [were] upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands. him JG 15 14 [And] when he came unto Lehi, the Philistines shouted against {him}: and the spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that [were] upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands. he JG 15 14 [And] when {he} came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that [were] upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands. hand JG 15 15 And he found a new jawbone of an ass, and put forth his {hand}, and took it, and slew a thousand men therewith. his JG 15 15 And he found a new jawbone of an ass, and put forth {his} hand, and took it, and slew a thousand men therewith. he JG 15 15 And {he} found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith. have JG 15 16 And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass {have} I slain a thousand men. heaps JG 15 16 And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon {heaps}, with the jaw of an ass have I slain a thousand men. heaps JG 15 16 And Samson said, With the jawbone of an ass, {heaps} upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men. hand JG 15 17 And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his {hand}, and called that place Ramathlehi. his JG 15 17 And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of {his} hand, and called that place Ramathlehi. he JG 15 17 And it came to pass, when he had made an end of speaking, that {he} cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi. had JG 15 17 And it came to pass, when he {had} made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi. he JG 15 17 And it came to pass, when {he} had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi. hand JG 15 18 And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the {hand} of the uncircumcised? hand JG 15 18 And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the {hand} of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised? hast JG 15 18 And he was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou {hast} given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised? he JG 15 18 And {he} was sore athirst, and called on the LORD, and said, Thou hast given this great deliverance into the hand of thy servant: and now shall I die for thirst, and fall into the hand of the uncircumcised? he JG 15 19 But God clave an hollow place that [was] in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore {he} called the name thereof Enhakkore, which [is] in Lehi unto this day. he JG 15 19 But God clave an hollow place that [was] in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and {he} revived: wherefore he called the name thereof Enhakkore, which [is] in Lehi unto this day. his JG 15 19 But God clave an hollow place that [was] in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, {his} spirit came again, and he revived: wherefore he called the name thereof Enhakkore, which [is] in Lehi unto this day. had JG 15 19 But God clave an hollow place that [was] in the jaw, and there came water thereout; and when he {had} drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore he called the name thereof Enhakkore, which [is] in Lehi unto this day. he JG 15 19 But God clave an hollow place that [was] in the jaw, and there came water thereout; and when {he} had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore he called the name thereof Enhakkore, which [is] in Lehi unto this day. hollow JG 15 19 But God clave an {hollow} place that [was] in the jaw, and there came water thereout; and when he had drunk, his spirit came again, and he revived: wherefore he called the name thereof Enhakkore, which [is] in Lehi unto this day. he JG 15 20 And {he} judged Israel in the days of the Philistines twenty years. her JG 16 01 Then went Samson to Gaza, and saw there an harlot, and went in unto {her}. harlot JG 16 01 Then went Samson to Gaza, and saw there an {harlot}, and went in unto her. him JG 16 02 [And it was told] the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed [him] in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill {him}. him JG 16 02 [And it was told] the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed [him] in, and laid wait for {him} all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him. him JG 16 02 [And it was told] the Gazites, saying, Samson is come hither. And they compassed [{him}] in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him. hither JG 16 02 [And it was told] the Gazites, saying, Samson is come {hither}. And they compassed [him] in, and laid wait for him all night in the gate of the city, and were quiet all the night, saying, In the morning, when it is day, we shall kill him. Hebron JG 16 03 And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts, and went away with them, bar and all, and put [them] upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill that [is] before {Hebron}. hill JG 16 03 And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts, and went away with them, bar and all, and put [them] upon his shoulders, and carried them up to the top of an {hill} that [is] before Hebron. his JG 16 03 And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts, and went away with them, bar and all, and put [them] upon {his} shoulders, and carried them up to the top of an hill that [is] before Hebron. he JG 16 04 And it came to pass afterward, that {he} loved a woman in the valley of Sorek, whose name [was] Delilah. hundred JG 16 05 And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength [lieth], and by what [means] we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven {hundred} [pieces] of silver. him JG 16 05 And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength [lieth], and by what [means] we may prevail against him, that we may bind him to afflict {him}: and we will give thee every one of us eleven hundred [pieces] of silver. him JG 16 05 And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength [lieth], and by what [means] we may prevail against him, that we may bind {him} to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred [pieces] of silver. him JG 16 05 And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength [lieth], and by what [means] we may prevail against {him}, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred [pieces] of silver. his JG 16 05 And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein {his} great strength [lieth], and by what [means] we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred [pieces] of silver. him JG 16 05 And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice {him}, and see wherein his great strength [lieth], and by what [means] we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred [pieces] of silver. her JG 16 05 And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto {her}, Entice him, and see wherein his great strength [lieth], and by what [means] we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred [pieces] of silver. her JG 16 05 And the lords of the Philistines came up unto {her}, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength [lieth], and by what [means] we may prevail against him, that we may bind him to afflict him: and we will give thee every one of us eleven hundred [pieces] of silver. her JG 16 07 And Samson said unto {her}, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man. him JG 16 08 Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound {him} with them. had JG 16 08 Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which {had} not been dried, and she bound him with them. her JG 16 08 Then the lords of the Philistines brought up to {her} seven green withs which had not been dried, and she bound him with them. his JG 16 09 Now [there were] men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines [be] upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So {his} strength was not known. he JG 16 09 Now [there were] men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines [be] upon thee, Samson. And {he} brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known. him JG 16 09 Now [there were] men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto {him}, The Philistines [be] upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known. her JG 16 09 Now [there were] men lying in wait, abiding with {her} in the chamber. And she said unto him, The Philistines [be] upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known. hast JG 16 10 And Delilah said unto Samson, Behold, thou {hast} mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound. her JG 16 11 And he said unto {her}, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. he JG 16 11 And {he} said unto her, If they bind me fast with new ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. his JG 16 12 Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines [be] upon thee, Samson. And [there were] liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off {his} arms like a thread. he JG 16 12 Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines [be] upon thee, Samson. And [there were] liers in wait abiding in the chamber. And {he} brake them from off his arms like a thread. him JG 16 12 Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto {him}, The Philistines [be] upon thee, Samson. And [there were] liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread. him JG 16 12 Delilah therefore took new ropes, and bound {him} therewith, and said unto him, The Philistines [be] upon thee, Samson. And [there were] liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread. head JG 16 13 And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my {head} with the web. her JG 16 13 And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto {her}, If thou weavest the seven locks of my head with the web. he JG 16 13 And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And {he} said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web. hast JG 16 13 And Delilah said unto Samson, Hitherto thou {hast} mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web. Hitherto JG 16 13 And Delilah said unto Samson, {Hitherto} thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web. his JG 16 14 And she fastened [it] with the pin, and said unto him, The Philistines [be] upon thee, Samson. And he awaked out of {his} sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web. he JG 16 14 And she fastened [it] with the pin, and said unto him, The Philistines [be] upon thee, Samson. And {he} awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web. him JG 16 14 And she fastened [it] with the pin, and said unto {him}, The Philistines [be] upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam, and with the web. hast JG 16 15 And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart [is] not with me? thou hast mocked me these three times, and {hast} not told me wherein thy great strength [lieth]. hast JG 16 15 And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart [is] not with me? thou {hast} mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength [lieth]. heart JG 16 15 And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine {heart} [is] not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength [lieth]. How JG 16 15 And she said unto him, {How} canst thou say, I love thee, when thine heart [is] not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength [lieth]. him JG 16 15 And she said unto {him}, How canst thou say, I love thee, when thine heart [is] not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength [lieth]. his JG 16 16 And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, [so] that {his} soul was vexed unto death; him JG 16 16 And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged {him}, [so] that his soul was vexed unto death; her JG 16 16 And it came to pass, when she pressed him daily with {her} words, and urged him, [so] that his soul was vexed unto death; him JG 16 16 And it came to pass, when she pressed {him} daily with her words, and urged him, [so] that his soul was vexed unto death; have JG 16 17 That he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I [{have} been] a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any [other] man. head JG 16 17 That he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine {head}; for I [have been] a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any [other] man. hath JG 16 17 That he told her all his heart, and said unto her, There {hath} not come a razor upon mine head; for I [have been] a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any [other] man. her JG 16 17 That he told her all his heart, and said unto {her}, There hath not come a razor upon mine head; for I [have been] a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any [other] man. heart JG 16 17 That he told her all his {heart}, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I [have been] a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any [other] man. his JG 16 17 That he told her all {his} heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I [have been] a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any [other] man. her JG 16 17 That he told {her} all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I [have been] a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any [other] man. he JG 16 17 That {he} told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I [have been] a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any [other] man. hand JG 16 18 And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath showed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their {hand}. her JG 16 18 And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath showed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto {her}, and brought money in their hand. heart JG 16 18 And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath showed me all his {heart}. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand. his JG 16 18 And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath showed me all {his} heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand. hath JG 16 18 And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he {hath} showed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand. he JG 16 18 And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for {he} hath showed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand. heart JG 16 18 And when Delilah saw that he had told her all his {heart}, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath showed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand. his JG 16 18 And when Delilah saw that he had told her all {his} heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath showed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand. her JG 16 18 And when Delilah saw that he had told {her} all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath showed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand. had JG 16 18 And when Delilah saw that he {had} told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath showed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand. he JG 16 18 And when Delilah saw that {he} had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath showed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand. him JG 16 19 And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from {him}. his JG 16 19 And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and {his} strength went from him. him JG 16 19 And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict {him}, and his strength went from him. head JG 16 19 And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his {head}; and she began to afflict him, and his strength went from him. his JG 16 19 And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of {his} head; and she began to afflict him, and his strength went from him. him JG 16 19 And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused {him} to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him. her JG 16 19 And she made him sleep upon {her} knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him. him JG 16 19 And she made {him} sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him. him JG 16 20 And she said, The Philistines [be] upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from {him}. he JG 16 20 And she said, The Philistines [be] upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And {he} wist not that the LORD was departed from him. his JG 16 20 And she said, The Philistines [be] upon thee, Samson. And he awoke out of {his} sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him. he JG 16 20 And she said, The Philistines [be] upon thee, Samson. And {he} awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him. house JG 16 21 But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison {house}. he JG 16 21 But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and {he} did grind in the prison house. him JG 16 21 But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound {him} with fetters of brass; and he did grind in the prison house. him JG 16 21 But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought {him} down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house. his JG 16 21 But the Philistines took him, and put out {his} eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house. him JG 16 21 But the Philistines took {him}, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house. he JG 16 22 Howbeit the hair of his head began to grow again after {he} was shaven. head JG 16 22 Howbeit the hair of his {head} began to grow again after he was shaven. his JG 16 22 Howbeit the hair of {his} head began to grow again after he was shaven. hair JG 16 22 Howbeit the {hair} of his head began to grow again after he was shaven. Howbeit JG 16 22 {Howbeit} the hair of his head began to grow again after he was shaven. hand JG 16 23 Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our {hand}. hath JG 16 23 Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god {hath} delivered Samson our enemy into our hand. hands JG 16 24 And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our {hands} our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us. hath JG 16 24 And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god {hath} delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us. him JG 16 24 And when the people saw {him}, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us. him JG 16 25 And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set {him} between the pillars. he JG 16 25 And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and {he} made them sport: and they set him between the pillars. house JG 16 25 And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison {house}; and he made them sport: and they set him between the pillars. he JG 16 25 And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that {he} may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars. hearts JG 16 25 And it came to pass, when their {hearts} were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars. house JG 16 26 And Samson said unto the lad that held him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the {house} standeth, that I may lean upon them. hand JG 16 26 And Samson said unto the lad that held him by the {hand}, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house standeth, that I may lean upon them. him JG 16 26 And Samson said unto the lad that held {him} by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house standeth, that I may lean upon them. held JG 16 26 And Samson said unto the lad that {held} him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house standeth, that I may lean upon them. house JG 16 27 Now the {house} was full of men and women; and all the lords of the Philistines [were] there; and [there were] upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport. his JG 16 29 And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with {his} left. hand JG 16 29 And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right {hand}, and of the other with his left. his JG 16 29 And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with {his} right hand, and of the other with his left. house JG 16 29 And Samson took hold of the two middle pillars upon which the {house} stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left. hold JG 16 29 And Samson took {hold} of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left. his JG 16 30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with [all his] might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that [were] therein. So the dead which he slew at his death were more than [they] which he slew in {his} life. he JG 16 30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with [all his] might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that [were] therein. So the dead which he slew at his death were more than [they] which {he} slew in his life. his JG 16 30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with [all his] might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that [were] therein. So the dead which he slew at {his} death were more than [they] which he slew in his life. he JG 16 30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with [all his] might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that [were] therein. So the dead which {he} slew at his death were more than [they] which he slew in his life. house JG 16 30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with [all his] might; and the {house} fell upon the lords, and upon all the people that [were] therein. So the dead which he slew at his death were more than [they] which he slew in his life. his JG 16 30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with [all {his}] might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that [were] therein. So the dead which he slew at his death were more than [they] which he slew in his life. himself JG 16 30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed {himself} with [all his] might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that [were] therein. So the dead which he slew at his death were more than [they] which he slew in his life. he JG 16 30 And Samson said, Let me die with the Philistines. And {he} bowed himself with [all his] might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that [were] therein. So the dead which he slew at his death were more than [they] which he slew in his life. he JG 16 31 Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought [him] up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And {he} judged Israel twenty years. his JG 16 31 Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought [him] up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah {his} father. And he judged Israel twenty years. him JG 16 31 Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought [him] up, and buried {him} between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years. him JG 16 31 Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought [{him}] up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years. him JG 16 31 Then his brethren and all the house of his father came down, and took {him}, and brought [him] up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years. his JG 16 31 Then his brethren and all the house of {his} father came down, and took him, and brought [him] up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years. house JG 16 31 Then his brethren and all the {house} of his father came down, and took him, and brought [him] up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years. his JG 16 31 Then {his} brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought [him] up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years. his JG 17 02 And he said unto his mother, The eleven hundred [shekels] of silver that were taken from thee, about which thou cursedst, and spakest of also in mine ears, behold, the silver [is] with me; I took it. And {his} mother said, Blessed [be thou] of the LORD, my son. hundred JG 17 02 And he said unto his mother, The eleven {hundred} [shekels] of silver that were taken from thee, about which thou cursedst, and spakest of also in mine ears, behold, the silver [is] with me; I took it. And his mother said, Blessed [be thou] of the LORD, my son. his JG 17 02 And he said unto {his} mother, The eleven hundred [shekels] of silver that were taken from thee, about which thou cursedst, and spakest of also in mine ears, behold, the silver [is] with me; I took it. And his mother said, Blessed [be thou] of the LORD, my son. he JG 17 02 And {he} said unto his mother, The eleven hundred [shekels] of silver that were taken from thee, about which thou cursedst, and spakest of also in mine ears, behold, the silver [is] with me; I took it. And his mother said, Blessed [be thou] of the LORD, my son. hand JG 17 03 And when he had restored the eleven hundred [shekels] of silver to his mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver unto the LORD from my {hand} for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee. had JG 17 03 And when he had restored the eleven hundred [shekels] of silver to his mother, his mother said, I {had} wholly dedicated the silver unto the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee. his JG 17 03 And when he had restored the eleven hundred [shekels] of silver to his mother, {his} mother said, I had wholly dedicated the silver unto the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee. his JG 17 03 And when he had restored the eleven hundred [shekels] of silver to {his} mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver unto the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee. hundred JG 17 03 And when he had restored the eleven {hundred} [shekels] of silver to his mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver unto the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee. had JG 17 03 And when he {had} restored the eleven hundred [shekels] of silver to his mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver unto the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee. he JG 17 03 And when {he} had restored the eleven hundred [shekels] of silver to his mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver unto the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee. house JG 17 04 Yet he restored the money unto his mother; and his mother took two hundred [shekels] of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and they were in the {house} of Micah. hundred JG 17 04 Yet he restored the money unto his mother; and his mother took two {hundred} [shekels] of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and they were in the house of Micah. his JG 17 04 Yet he restored the money unto his mother; and {his} mother took two hundred [shekels] of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and they were in the house of Micah. his JG 17 04 Yet he restored the money unto {his} mother; and his mother took two hundred [shekels] of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and they were in the house of Micah. he JG 17 04 Yet {he} restored the money unto his mother; and his mother took two hundred [shekels] of silver, and gave them to the founder, who made thereof a graven image and a molten image: and they were in the house of Micah. his JG 17 05 And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became {his} priest. his JG 17 05 And the man Micah had an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of {his} sons, who became his priest. house JG 17 05 And the man Micah had an {house} of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest. had JG 17 05 And the man Micah {had} an house of gods, and made an ephod, and teraphim, and consecrated one of his sons, who became his priest. his JG 17 06 In those days [there was] no king in Israel, [but] every man did [that which was] right in {his} own eyes. he JG 17 07 And there was a young man out of Bethlehemjudah of the family of Judah, who [was] a Levite, and {he} sojourned there. he JG 17 08 And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find [a place]: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as {he} journeyed. house JG 17 08 And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find [a place]: and he came to mount Ephraim to the {house} of Micah, as he journeyed. he JG 17 08 And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where he could find [a place]: and {he} came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed. he JG 17 08 And the man departed out of the city from Bethlehemjudah to sojourn where {he} could find [a place]: and he came to mount Ephraim to the house of Micah, as he journeyed. him JG 17 09 And Micah said unto him, Whence comest thou? And he said unto {him}, I [am] a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find [a place]. he JG 17 09 And Micah said unto him, Whence comest thou? And {he} said unto him, I [am] a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find [a place]. him JG 17 09 And Micah said unto {him}, Whence comest thou? And he said unto him, I [am] a Levite of Bethlehemjudah, and I go to sojourn where I may find [a place]. him JG 17 10 And Micah said unto {him}, Dwell with me, and be unto me a father and a priest, and I will give thee ten [shekels] of silver by the year, and a suit of apparel, and thy victuals. So the Levite went in. his JG 17 11 And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto him as one of {his} sons. him JG 17 11 And the Levite was content to dwell with the man; and the young man was unto {him} as one of his sons. house JG 17 12 And Micah consecrated the Levite; and the young man became his priest, and was in the {house} of Micah. his JG 17 12 And Micah consecrated the Levite; and the young man became {his} priest, and was in the house of Micah. have JG 17 13 Then said Micah, Now know I that the LORD will do me good, seeing I {have} a Levite to [my] priest. had JG 18 01 In those days [there was] no king in Israel: and in those days the tribe of the Danites sought them an inheritance to dwell in; for unto that day [all their] inheritance {had} not fallen unto them among the tribes of Israel. house JG 18 02 And the children of Dan sent of their family five men from their coasts, men of valour, from Zorah, and from Eshtaol, to spy out the land, and to search it; and they said unto them, Go, search the land: who when they came to mount Ephraim, to the {house} of Micah, they lodged there. here JG 18 03 When they [were] by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this [place]? and what hast thou {here}? hast JG 18 03 When they [were] by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this [place]? and what {hast} thou here? hither JG 18 03 When they [were] by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said unto him, Who brought thee {hither}? and what makest thou in this [place]? and what hast thou here? him JG 18 03 When they [were] by the house of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said unto {him}, Who brought thee hither? and what makest thou in this [place]? and what hast thou here? house JG 18 03 When they [were] by the {house} of Micah, they knew the voice of the young man the Levite: and they turned in thither, and said unto him, Who brought thee hither? and what makest thou in this [place]? and what hast thou here? his JG 18 04 And he said unto them, Thus and thus dealeth Micah with me, and hath hired me, and I am {his} priest. hired JG 18 04 And he said unto them, Thus and thus dealeth Micah with me, and hath {hired} me, and I am his priest. hath JG 18 04 And he said unto them, Thus and thus dealeth Micah with me, and {hath} hired me, and I am his priest. he JG 18 04 And {he} said unto them, Thus and thus dealeth Micah with me, and hath hired me, and I am his priest. him JG 18 05 And they said unto {him}, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous. had JG 18 07 Then the five men departed, and came to Laish, and saw the people that [were] therein, how they dwelt careless, after the manner of the Zidonians, quiet and secure; and [there was] no magistrate in the land, that might put [them] to shame in [any] thing; and they [were] far from the Zidonians, and {had} no business with [any] man. how JG 18 07 Then the five men departed, and came to Laish, and saw the people that [were] therein, {how} they dwelt careless, after the manner of the Zidonians, quiet and secure; and [there was] no magistrate in the land, that might put [them] to shame in [any] thing; and they [were] far from the Zidonians, and had no business with [any] man. have JG 18 09 And they said, Arise, that we may go up against them: for we {have} seen the land, and, behold, it [is] very good: and [are] ye still? be not slothful to go, [and] to enter to possess the land. hands JG 18 10 When ye go, ye shall come unto a people secure, and to a large land: for God hath given it into your {hands}; a place where [there is] no want of any thing that [is] in the earth. hath JG 18 10 When ye go, ye shall come unto a people secure, and to a large land: for God {hath} given it into your hands; a place where [there is] no want of any thing that [is] in the earth. hundred JG 18 11 And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six {hundred} men appointed with weapons of war. house JG 18 13 And they passed thence unto mount Ephraim, and came unto the {house} of Micah. have JG 18 14 Then answered the five men that went to spy out the country of Laish, and said unto their brethren, Do ye know that there is in these houses an ephod, and teraphim, and a graven image, and a molten image? now therefore consider what ye {have} to do. houses JG 18 14 Then answered the five men that went to spy out the country of Laish, and said unto their brethren, Do ye know that there is in these {houses} an ephod, and teraphim, and a graven image, and a molten image? now therefore consider what ye have to do. him JG 18 15 And they turned thitherward, and came to the house of the young man the Levite, [even] unto the house of Micah, and saluted {him}. house JG 18 15 And they turned thitherward, and came to the house of the young man the Levite, [even] unto the {house} of Micah, and saluted him. house JG 18 15 And they turned thitherward, and came to the {house} of the young man the Levite, [even] unto the house of Micah, and saluted him. hundred JG 18 16 And the six {hundred} men appointed with their weapons of war, which [were] of the children of Dan, stood by the entering of the gate. hundred JG 18 17 And the five men that went to spy out the land went up, [and] came in thither, [and] took the graven image, and the ephod, and the teraphim, and the molten image: and the priest stood in the entering of the gate with the six {hundred} men [that were] appointed with weapons of war. house JG 18 18 And these went into Micah's {house}, and fetched the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. Then said the priest unto them, What do ye? house JG 18 19 And they said unto him, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: [is it] better for thee to be a priest unto the {house} of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel? hand JG 18 19 And they said unto him, Hold thy peace, lay thine {hand} upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: [is it] better for thee to be a priest unto the house of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel? Hold JG 18 19 And they said unto him, {Hold} thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: [is it] better for thee to be a priest unto the house of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel? him JG 18 19 And they said unto {him}, Hold thy peace, lay thine hand upon thy mouth, and go with us, and be to us a father and a priest: [is it] better for thee to be a priest unto the house of one man, or that thou be a priest unto a tribe and a family in Israel? he JG 18 20 And the priest's heart was glad, and {he} took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. heart JG 18 20 And the priest's {heart} was glad, and he took the ephod, and the teraphim, and the graven image, and went in the midst of the people. house JG 18 22 [And] when they were a good way from the house of Micah, the men that [were] in the houses near to Micah's {house} were gathered together, and overtook the children of Dan. houses JG 18 22 [And] when they were a good way from the house of Micah, the men that [were] in the {houses} near to Micah's house were gathered together, and overtook the children of Dan. house JG 18 22 [And] when they were a good way from the {house} of Micah, the men that [were] in the houses near to Micah's house were gathered together, and overtook the children of Dan. have JG 18 24 And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what {have} I more? and what [is] this [that] ye say unto me, What aileth thee? have JG 18 24 And he said, Ye {have} taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what [is] this [that] ye say unto me, What aileth thee? he JG 18 24 And {he} said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what [is] this [that] ye say unto me, What aileth thee? household JG 18 25 And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy {household}. heard JG 18 25 And the children of Dan said unto him, Let not thy voice be {heard} among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household. him JG 18 25 And the children of Dan said unto {him}, Let not thy voice be heard among us, lest angry fellows run upon thee, and thou lose thy life, with the lives of thy household. house JG 18 26 And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they [were] too strong for him, he turned and went back unto his {house}. his JG 18 26 And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they [were] too strong for him, he turned and went back unto {his} house. he JG 18 26 And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they [were] too strong for him, {he} turned and went back unto his house. him JG 18 26 And the children of Dan went their way: and when Micah saw that they [were] too strong for {him}, he turned and went back unto his house. had JG 18 27 And they took [the things] which Micah had made, and the priest which he {had}, and came unto Laish, unto a people [that were] at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire. he JG 18 27 And they took [the things] which Micah had made, and the priest which {he} had, and came unto Laish, unto a people [that were] at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire. had JG 18 27 And they took [the things] which Micah {had} made, and the priest which he had, and came unto Laish, unto a people [that were] at quiet and secure: and they smote them with the edge of the sword, and burnt the city with fire. had JG 18 28 And [there was] no deliverer, because it [was] far from Zidon, and they {had} no business with [any] man; and it was in the valley that [lieth] by Bethrehob. And they built a city, and dwelt therein. howbeit JG 18 29 And they called the name of the city Dan, after the name of Dan their father, who was born unto Israel: {howbeit} the name of the city [was] Laish at the first. his JG 18 30 And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, he and {his} sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land. he JG 18 30 And the children of Dan set up the graven image: and Jonathan, the son of Gershom, the son of Manasseh, {he} and his sons were priests to the tribe of Dan until the day of the captivity of the land. house JG 18 31 And they set them up Micah's graven image, which he made, all the time that the {house} of God was in Shiloh. he JG 18 31 And they set them up Micah's graven image, which {he} made, all the time that the house of God was in Shiloh. him JG 19 01 And it came to pass in those days, when [there was] no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the side of mount Ephraim, who took to {him} a concubine out of Bethlehemjudah. house JG 19 02 And his concubine played the whore against him, and went away from him unto her father's {house} to Bethlehemjudah, and was there four whole months. her JG 19 02 And his concubine played the whore against him, and went away from him unto {her} father's house to Bethlehemjudah, and was there four whole months. him JG 19 02 And his concubine played the whore against him, and went away from {him} unto her father's house to Bethlehemjudah, and was there four whole months. him JG 19 02 And his concubine played the whore against {him}, and went away from him unto her father's house to Bethlehemjudah, and was there four whole months. his JG 19 02 And {his} concubine played the whore against him, and went away from him unto her father's house to Bethlehemjudah, and was there four whole months. him JG 19 03 And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, [and] to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet {him}. he JG 19 03 And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, [and] to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, {he} rejoiced to meet him. him JG 19 03 And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, [and] to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw {him}, he rejoiced to meet him. house JG 19 03 And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, [and] to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's {house}: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him. her JG 19 03 And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, [and] to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into {her} father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him. him JG 19 03 And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, [and] to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought {him} into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him. him JG 19 03 And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, [and] to bring her again, having his servant with {him}, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him. his JG 19 03 And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, [and] to bring her again, having {his} servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him. having JG 19 03 And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, [and] to bring her again, {having} his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him. her JG 19 03 And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, [and] to bring {her} again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him. her JG 19 03 And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto {her}, [and] to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him. her JG 19 03 And her husband arose, and went after {her}, to speak friendly unto her, [and] to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him. husband JG 19 03 And her {husband} arose, and went after her, to speak friendly unto her, [and] to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him. her JG 19 03 And {her} husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, [and] to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him. him JG 19 04 And his father in law, the damsel's father, retained him; and he abode with {him} three days: so they did eat and drink, and lodged there. he JG 19 04 And his father in law, the damsel's father, retained him; and {he} abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there. him JG 19 04 And his father in law, the damsel's father, retained {him}; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there. his JG 19 04 And {his} father in law, the damsel's father, retained him; and he abode with him three days: so they did eat and drink, and lodged there. heart JG 19 05 And it came to pass on the fourth day, when they arose early in the morning, that he rose up to depart: and the damsel's father said unto his son in law, Comfort thine {heart} with a morsel of bread, and afterward go your way. his JG 19 05 And it came to pass on the fourth day, when they arose early in the morning, that he rose up to depart: and the damsel's father said unto {his} son in law, Comfort thine heart with a morsel of bread, and afterward go your way. he JG 19 05 And it came to pass on the fourth day, when they arose early in the morning, that {he} rose up to depart: and the damsel's father said unto his son in law, Comfort thine heart with a morsel of bread, and afterward go your way. heart JG 19 06 And they sat down, and did eat and drink both of them together: for the damsel's father had said unto the man, Be content, I pray thee, and tarry all night, and let thine {heart} be merry. had JG 19 06 And they sat down, and did eat and drink both of them together: for the damsel's father {had} said unto the man, Be content, I pray thee, and tarry all night, and let thine heart be merry. he JG 19 07 And when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore {he} lodged there again. him JG 19 07 And when the man rose up to depart, his father in law urged {him}: therefore he lodged there again. his JG 19 07 And when the man rose up to depart, {his} father in law urged him: therefore he lodged there again. heart JG 19 08 And he arose early in the morning on the fifth day to depart: and the damsel's father said, Comfort thine {heart}, I pray thee. And they tarried until afternoon, and they did eat both of them. he JG 19 08 And {he} arose early in the morning on the fifth day to depart: and the damsel's father said, Comfort thine heart, I pray thee. And they tarried until afternoon, and they did eat both of them. home JG 19 09 And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go {home}. heart JG 19 09 And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thine {heart} may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go home. here JG 19 09 And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge {here}, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go home. him JG 19 09 And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel's father, said unto {him}, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go home. his JG 19 09 And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and his servant, {his} father in law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go home. his JG 19 09 And when the man rose up to depart, he, and his concubine, and {his} servant, his father in law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go home. his JG 19 09 And when the man rose up to depart, he, and {his} concubine, and his servant, his father in law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go home. he JG 19 09 And when the man rose up to depart, {he}, and his concubine, and his servant, his father in law, the damsel's father, said unto him, Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night: behold, the day groweth to an end, lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you early on your way, that thou mayest go home. him JG 19 10 But the man would not tarry that night, but he rose up and departed, and came over against Jebus, which [is] Jerusalem; and [there were] with him two asses saddled, his concubine also [was] with {him}. his JG 19 10 But the man would not tarry that night, but he rose up and departed, and came over against Jebus, which [is] Jerusalem; and [there were] with him two asses saddled, {his} concubine also [was] with him. him JG 19 10 But the man would not tarry that night, but he rose up and departed, and came over against Jebus, which [is] Jerusalem; and [there were] with {him} two asses saddled, his concubine also [was] with him. he JG 19 10 But the man would not tarry that night, but {he} rose up and departed, and came over against Jebus, which [is] Jerusalem; and [there were] with him two asses saddled, his concubine also [was] with him. his JG 19 11 [And] when they [were] by Jebus, the day was far spent; and the servant said unto {his} master, Come, I pray thee, and let us turn in into this city of the Jebusites, and lodge in it. hither JG 19 12 And his master said unto him, We will not turn aside {hither} into the city of a stranger, that [is] not of the children of Israel; we will pass over to Gibeah. him JG 19 12 And his master said unto {him}, We will not turn aside hither into the city of a stranger, that [is] not of the children of Israel; we will pass over to Gibeah. his JG 19 12 And {his} master said unto him, We will not turn aside hither into the city of a stranger, that [is] not of the children of Israel; we will pass over to Gibeah. his JG 19 13 And he said unto {his} servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah. he JG 19 13 And {he} said unto his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah. house JG 19 15 And they turned aside thither, to go in [and] to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for [there was] no man that took them into his {house} to lodging. his JG 19 15 And they turned aside thither, to go in [and] to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat him down in a street of the city: for [there was] no man that took them into {his} house to lodging. him JG 19 15 And they turned aside thither, to go in [and] to lodge in Gibeah: and when he went in, he sat {him} down in a street of the city: for [there was] no man that took them into his house to lodging. he JG 19 15 And they turned aside thither, to go in [and] to lodge in Gibeah: and when he went in, {he} sat him down in a street of the city: for [there was] no man that took them into his house to lodging. he JG 19 15 And they turned aside thither, to go in [and] to lodge in Gibeah: and when {he} went in, he sat him down in a street of the city: for [there was] no man that took them into his house to lodging. he JG 19 16 And, behold, there came an old man from his work out of the field at even, which [was] also of mount Ephraim; and {he} sojourned in Gibeah: but the men of the place [were] Benjamites. his JG 19 16 And, behold, there came an old man from {his} work out of the field at even, which [was] also of mount Ephraim; and he sojourned in Gibeah: but the men of the place [were] Benjamites. he JG 19 17 And when he had lifted up his eyes, {he} saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou? his JG 19 17 And when he had lifted up {his} eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou? had JG 19 17 And when he {had} lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou? he JG 19 17 And when {he} had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, Whither goest thou? and whence comest thou? house JG 19 18 And he said unto him, We [are] passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence [am] I: and I went to Bethlehemjudah, but I [am now] going to the house of the LORD; and there [is] no man that receiveth me to {house}. house JG 19 18 And he said unto him, We [are] passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence [am] I: and I went to Bethlehemjudah, but I [am now] going to the {house} of the LORD; and there [is] no man that receiveth me to house. him JG 19 18 And he said unto {him}, We [are] passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence [am] I: and I went to Bethlehemjudah, but I [am now] going to the house of the LORD; and there [is] no man that receiveth me to house. he JG 19 18 And {he} said unto him, We [are] passing from Bethlehemjudah toward the side of mount Ephraim; from thence [am] I: and I went to Bethlehemjudah, but I [am now] going to the house of the LORD; and there [is] no man that receiveth me to house. handmaid JG 19 19 Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy {handmaid}, and for the young man [which is] with thy servants: [there is] no want of any thing. howsoever JG 19 20 And the old man said, Peace [be] with thee; {howsoever} [let] all thy wants [lie] upon me; only lodge not in the street. house JG 19 21 So he brought him into his {house}, and gave provender unto the asses: and they washed their feet, and did eat and drink. his JG 19 21 So he brought him into {his} house, and gave provender unto the asses: and they washed their feet, and did eat and drink. him JG 19 21 So he brought {him} into his house, and gave provender unto the asses: and they washed their feet, and did eat and drink. he JG 19 21 So {he} brought him into his house, and gave provender unto the asses: and they washed their feet, and did eat and drink. him JG 19 22 [Now] as they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain sons of Belial, beset the house round about, [and] beat at the door, and spake to the master of the house, the old man, saying, Bring forth the man that came into thine house, that we may know {him}. house JG 19 22 [Now] as they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain sons of Belial, beset the house round about, [and] beat at the door, and spake to the master of the house, the old man, saying, Bring forth the man that came into thine {house}, that we may know him. house JG 19 22 [Now] as they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain sons of Belial, beset the house round about, [and] beat at the door, and spake to the master of the {house}, the old man, saying, Bring forth the man that came into thine house, that we may know him. house JG 19 22 [Now] as they were making their hearts merry, behold, the men of the city, certain sons of Belial, beset the {house} round about, [and] beat at the door, and spake to the master of the house, the old man, saying, Bring forth the man that came into thine house, that we may know him. hearts JG 19 22 [Now] as they were making their {hearts} merry, behold, the men of the city, certain sons of Belial, beset the house round about, [and] beat at the door, and spake to the master of the house, the old man, saying, Bring forth the man that came into thine house, that we may know him. house JG 19 23 And the man, the master of the house, went out unto them, and said unto them, Nay, my brethren, [nay], I pray you, do not [so] wickedly; seeing that this man is come into mine {house}, do not this folly. house JG 19 23 And the man, the master of the {house}, went out unto them, and said unto them, Nay, my brethren, [nay], I pray you, do not [so] wickedly; seeing that this man is come into mine house, do not this folly. humble JG 19 24 Behold, [here is] my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and {humble} ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing. his JG 19 24 Behold, [here is] my daughter a maiden, and {his} concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing. here JG 19 24 Behold, [{here} is] my daughter a maiden, and his concubine; them I will bring out now, and humble ye them, and do with them what seemeth good unto you: but unto this man do not so vile a thing. her JG 19 25 But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let {her} go. her JG 19 25 But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused {her} all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. her JG 19 25 But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew {her}, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. her JG 19 25 But the men would not hearken to him: so the man took his concubine, and brought {her} forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. his JG 19 25 But the men would not hearken to him: so the man took {his} concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. him JG 19 25 But the men would not hearken to {him}: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. hearken JG 19 25 But the men would not {hearken} to him: so the man took his concubine, and brought her forth unto them; and they knew her, and abused her all the night until the morning: and when the day began to spring, they let her go. her JG 19 26 Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's house where {her} lord [was], till it was light. house JG 19 26 Then came the woman in the dawning of the day, and fell down at the door of the man's {house} where her lord [was], till it was light. hands JG 19 27 And her lord rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went out to go his way: and, behold, the woman his concubine was fallen down [at] the door of the house, and her {hands} [were] upon the threshold. her JG 19 27 And her lord rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went out to go his way: and, behold, the woman his concubine was fallen down [at] the door of the house, and {her} hands [were] upon the threshold. house JG 19 27 And her lord rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went out to go his way: and, behold, the woman his concubine was fallen down [at] the door of the {house}, and her hands [were] upon the threshold. his JG 19 27 And her lord rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went out to go his way: and, behold, the woman {his} concubine was fallen down [at] the door of the house, and her hands [were] upon the threshold. his JG 19 27 And her lord rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went out to go {his} way: and, behold, the woman his concubine was fallen down [at] the door of the house, and her hands [were] upon the threshold. house JG 19 27 And her lord rose up in the morning, and opened the doors of the {house}, and went out to go his way: and, behold, the woman his concubine was fallen down [at] the door of the house, and her hands [were] upon the threshold. her JG 19 27 And {her} lord rose up in the morning, and opened the doors of the house, and went out to go his way: and, behold, the woman his concubine was fallen down [at] the door of the house, and her hands [were] upon the threshold. his JG 19 28 And he said unto her, Up, and let us be going. But none answered. Then the man took her [up] upon an ass, and the man rose up, and gat him unto {his} place. him JG 19 28 And he said unto her, Up, and let us be going. But none answered. Then the man took her [up] upon an ass, and the man rose up, and gat {him} unto his place. her JG 19 28 And he said unto her, Up, and let us be going. But none answered. Then the man took {her} [up] upon an ass, and the man rose up, and gat him unto his place. her JG 19 28 And he said unto {her}, Up, and let us be going. But none answered. Then the man took her [up] upon an ass, and the man rose up, and gat him unto his place. he JG 19 28 And {he} said unto her, Up, and let us be going. But none answered. Then the man took her [up] upon an ass, and the man rose up, and gat him unto his place. her JG 19 29 And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, [together] with her bones, into twelve pieces, and sent {her} into all the coasts of Israel. her JG 19 29 And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, [together] with {her} bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel. her JG 19 29 And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided {her}, [together] with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel. his JG 19 29 And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on {his} concubine, and divided her, [together] with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel. hold JG 19 29 And when he was come into his house, he took a knife, and laid {hold} on his concubine, and divided her, [together] with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel. he JG 19 29 And when he was come into his house, {he} took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, [together] with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel. house JG 19 29 And when he was come into his {house}, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, [together] with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel. his JG 19 29 And when he was come into {his} house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, [together] with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel. he JG 19 29 And when {he} was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, [together] with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel. hundred JG 20 02 And the chief of all the people, [even] of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four {hundred} thousand footmen that drew sword. how JG 20 03 (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell [us], {how} was this wickedness? heard JG 20 03 (Now the children of Benjamin {heard} that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell [us], how was this wickedness? husband JG 20 04 And the Levite, the {husband} of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that [belongeth] to Benjamin, I and my concubine, to lodge. have JG 20 05 And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, [and] thought to have slain me: and my concubine {have} they forced, that she is dead. have JG 20 05 And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, [and] thought to {have} slain me: and my concubine have they forced, that she is dead. house JG 20 05 And the men of Gibeah rose against me, and beset the {house} round about upon me by night, [and] thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead. have JG 20 06 And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they {have} committed lewdness and folly in Israel. her JG 20 06 And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent {her} throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel. her JG 20 06 And I took my concubine, and cut {her} in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel. here JG 20 07 Behold, ye [are] all children of Israel; give {here} your advice and counsel. house JG 20 08 And all the people arose as one man, saying, We will not any [of us] go to his tent, neither will we any [of us] turn into his {house}. his JG 20 08 And all the people arose as one man, saying, We will not any [of us] go to his tent, neither will we any [of us] turn into {his} house. his JG 20 08 And all the people arose as one man, saying, We will not any [of us] go to {his} tent, neither will we any [of us] turn into his house. have JG 20 10 And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they {have} wrought in Israel. hundred JG 20 10 And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an {hundred} of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel. hundred JG 20 10 And we will take ten men of an {hundred} throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel. hearken JG 20 13 Now therefore deliver [us] the men, the children of Belial, which [are] in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not {hearken} to the voice of their brethren the children of Israel: hundred JG 20 15 And the children of Benjamin were numbered at that time out of the cities twenty and six thousand men that drew sword, beside the inhabitants of Gibeah, which were numbered seven {hundred} chosen men. hair JG 20 16 Among all this people [there were] seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an {hair} [breadth], and not miss. hundred JG 20 16 Among all this people [there were] seven {hundred} chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair [breadth], and not miss. hundred JG 20 17 And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four {hundred} thousand men that drew sword: all these [were] men of war. house JG 20 18 And the children of Israel arose, and went up to the {house} of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah [shall go up] first. him JG 20 23 (And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against {him}.) house JG 20 26 Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto the {house} of God, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until even, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. hand JG 20 28 And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine {hand}. house JG 20 31 And the children of Benjamin went out against the people, [and] were drawn away from the city; and they began to smite of the people, [and] kill, as at other times, in the highways, of which one goeth up to the {house} of God, and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel. highways JG 20 31 And the children of Benjamin went out against the people, [and] were drawn away from the city; and they began to smite of the people, [and] kill, as at other times, in the {highways}, of which one goeth up to the house of God, and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel. highways JG 20 32 And the children of Benjamin said, They [are] smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the {highways}. hundred JG 20 35 And the LORD smote Benjamin before Israel: and the children of Israel destroyed of the Benjamites that day twenty and five thousand and an {hundred} men: all these drew the sword. had JG 20 36 So the children of Benjamin saw that they were smitten: for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted unto the liers in wait which they {had} set beside Gibeah. hasted JG 20 37 And the liers in wait {hasted}, and rushed upon Gibeah; and the liers in wait drew [themselves] along, and smote all the city with the edge of the sword. heaven JG 20 40 But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to {heaven}. hard JG 20 45 And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued {hard} after them unto Gidom, and slew two thousand men of them. highways JG 20 45 And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon: and they gleaned of them in the {highways} five thousand men; and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them. hundred JG 20 47 But six {hundred} men turned and fled to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months. hand JG 20 48 And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of [every] city, as the beast, and all that came to {hand}: also they set on fire all the cities that they came to. his JG 21 01 Now the men of Israel had sworn in Mizpeh, saying, There shall not any of us give {his} daughter unto Benjamin to wife. had JG 21 01 Now the men of Israel {had} sworn in Mizpeh, saying, There shall not any of us give his daughter unto Benjamin to wife. house JG 21 02 And the people came to the {house} of God, and abode there till even before God, and lifted up their voices, and wept sore; He JG 21 05 And the children of Israel said, Who [is there] among all the tribes of Israel that came not up with the congregation unto the LORD? For they had made a great oath concerning him that came not up to the LORD to Mizpeh, saying, {He} shall surely be put to death. him JG 21 05 And the children of Israel said, Who [is there] among all the tribes of Israel that came not up with the congregation unto the LORD? For they had made a great oath concerning {him} that came not up to the LORD to Mizpeh, saying, He shall surely be put to death. had JG 21 05 And the children of Israel said, Who [is there] among all the tribes of Israel that came not up with the congregation unto the LORD? For they {had} made a great oath concerning him that came not up to the LORD to Mizpeh, saying, He shall surely be put to death. have JG 21 07 How shall we do for wives for them that remain, seeing we {have} sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives? How JG 21 07 {How} shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives? hath JG 21 11 And this [is] the thing that ye shall do, Ye shall utterly destroy every male, and every woman that {hath} lain by man. had JG 21 12 And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that {had} known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which [is] in the land of Canaan. hundred JG 21 12 And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four {hundred} young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which [is] in the land of Canaan. had JG 21 14 And Benjamin came again at that time; and they gave them wives which they {had} saved alive of the women of Jabeshgilead: and yet so they sufficed them not. had JG 21 15 And the people repented them for Benjamin, because that the LORD {had} made a breach in the tribes of Israel. How JG 21 16 Then the elders of the congregation said, {How} shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin? he JG 21 18 Howbeit we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed [be] {he} that giveth a wife to Benjamin. have JG 21 18 Howbeit we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel {have} sworn, saying, Cursed [be] he that giveth a wife to Benjamin. Howbeit JG 21 18 {Howbeit} we may not give them wives of our daughters: for the children of Israel have sworn, saying, Cursed [be] he that giveth a wife to Benjamin. highway JG 21 19 Then they said, Behold, [there is] a feast of the LORD in Shiloh yearly [in a place] which [is] on the north side of Bethel, on the east side of the {highway} that goeth up from Bethel to Shechem, and on the south of Lebonah. his JG 21 21 And see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man {his} wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin. his JG 21 22 And it shall be, when their fathers or their brethren come unto us to complain, that we will say unto them, Be favourable unto them for our sakes: because we reserved not to each man {his} wife in the war: for ye did not give unto them at this time, [that] ye should be guilty. his JG 21 24 And the children of Israel departed thence at that time, every man to his tribe and to his family, and they went out from thence every man to {his} inheritance. his JG 21 24 And the children of Israel departed thence at that time, every man to his tribe and to {his} family, and they went out from thence every man to his inheritance. his JG 21 24 And the children of Israel departed thence at that time, every man to {his} tribe and to his family, and they went out from thence every man to his inheritance. his JG 21 25 In those days [there was] no king in Israel: every man did [that which was] right in {his} own eyes.  ~~~~~~